ويكيبيديا

    "الأعمال الإرهابية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorist acts in
        
    • acts of terrorism in
        
    • of terrorist acts
        
    • acts of terrorism at
        
    • terrorist activities in
        
    • terrorist acts at
        
    • terrorist acts are
        
    • terrorist activities were
        
    He also hoped that States would cooperate with the United Nations on issues such as the promotion of terrorist acts in other countries through resources provided in their territories. UN كذلك أعرب عن أمله في أن تتعاون الدول مع الأمم المتحدة في مسائل مثل تشجيع ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلدان الأخرى بموارد يتم توفيرها في أراضيها.
    In this regard, please outline any special anti-terrorist policies that Portugal has developed aimed at preventing the commission of terrorist acts in the following areas: UN وفي هذا الصدد، يُرجى عرض أي سياسات خاصة وضعتها البرتغال لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية في المجالات التالية:
    Mexico is party to all international conventions against terrorism, the application of which counters the incitement of terrorist acts in the country. UN المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد.
    They condemned all acts of terrorism in Somalia, declared violence incompatible with Islam, and urged peace and reconciliation. UN وأدانوا جميع الأعمال الإرهابية في الصومال وأعلنوا أن العنف يتعارض مع الإسلام وحثوا على تحقيق السلام والمصالحة.
    Taking note of Security Council resolution 1618 (2005), condemning all terrorist acts in Iraq, UN وإذ يُشير إلى قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1618 لعام 2005، والذي يُدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    That resolution has remained a dead letter in those countries where the resources that finance terrorist acts in Colombia circulate. UN ولا يزال هذا القرار حبرا على ورق حيث يجري تداول الموارد التي تمول الأعمال الإرهابية في كولومبيا.
    The provisions listed above would assist the Government of Seychelles in preventing and suppress the financing of terrorist acts in Seychelles. UN وتساعـد الأحكام الواردة أعلاه حكومة سيشيل على منع تمويل الأعمال الإرهابية في سيشيل ووقفه.
    Some members regretted that the Council had not been able to adopt statements condemning terrorist acts in the Syrian Arab Republic. UN وأعرب بعض الأعضاء عن أسفهم لإخفاق المجلس في اعتماد بيانات تدين الأعمال الإرهابية في الجمهورية العربية السورية.
    Para. 11: Definition of " terrorist acts " in its domestic legislation, control of suspicious flights and renditions UN الفقرة 11: تعريف " الأعمال الإرهابية " في التشريع المحلي، ومراقبة الرحلات المشبوهة وعمليات التسليم
    Para. 11: definition of " terrorist acts " in its domestic legislation, control of suspicious flights and renditions UN الفقرة 11: تعريف " الأعمال الإرهابية " في التشريع المحلي، ومراقبة الرحلات المشبوهة وعمليات التسليم
    Although terrorism is not specifically mentioned as a consistent occurrence, it certainly is an area of concern, as many of the above-mentioned factors have the potential to fuel terrorist acts in the region. UN ورغم أن الأنشطة الإرهابية لا تُذكر على وجه التحديد باعتبارها أنشطة متكررة الحدوث، فمن المؤكد أنها مثار قلق، حيث أن العديد من العوامل المذكورة أعلاه قادرة على إشعال فتيل الأعمال الإرهابية في المنطقة.
    The case of Mr. Khatkovsky helped to uncover and neutralize a group of agents of the Directorate for National Security of Armenia who were responsible for organizing terrorist acts in Azerbaijan, Georgia and the Russian Federation. UN وساعدت قضية السيد خاتكوفسكي على كشف وتحييد مجموعة من العملاء التابعين لمديرية الأمن الوطني لأرمينيا الذين كانوا هم المسؤولين عن تنظيم الأعمال الإرهابية في أذربيجان وجورجيا والاتحاد الروسي.
    Taking note of Security Council resolution 1618 (2005), condemning all terrorist acts in Iraq, UN - وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن رقم 1618 لعام 2005، الذي يدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    As I stand here, I recall those turbulent days seven years ago when we stood shaken by the terrorist acts in the morning of 11 September 2001. UN وإذ أقف هنا، أتذكر تلك الأيام المضطربة قبل سبع سنوات، عندما أذهلتنا الأعمال الإرهابية في صباح 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    He notes that the definition of terrorist acts in the law, when read cumulatively, sets up several thresholds of severity in order for an act to constitute terrorism in the meaning of the law. UN ويشير إلى أن تعريف الأعمال الإرهابية في القانون يضع، إذا ما أخذ جملة واحدة، عدة عتبات صارمة لكي يشكل الفعل إرهاباً بالمعنى الوارد به في القانون.
    Alarmed by the unabated and continuing acts of terrorism in many parts of the world which have affected many civilians and which are also a threat to international peace and security, UN وإذ يثير جزعها تصاعد وتواصل الأعمال الإرهابية في العديد من بقاع العالم، وهي أعمال تأثر بها العديد من المدنيين ، فضلاً عن أنها تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين،
    The report does not make clear whether there exists specific legislation aimed at preventing and suppressing acts of terrorism in Venezuela. UN لا يوضح التقرير ما إذا كان ثمة تشريع محدد يهدف إلى منع الأعمال الإرهابية في فـنزويلا وقمعها.
    The Islamic Republic of Iran is deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and manifestations. UN يساور جمهورية إيران الإسلامية قلق بالغ من تصاعد الأعمال الإرهابية في العالم بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Far from decreasing, the number of terrorist acts continues to increase in a great number of Member States. UN ما زال عدد الأعمال الإرهابية في ازدياد في عدد كبير من الدول الأعضاء، بدلا من أن يتناقص.
    Indonesia also takes note of the international effort to introduce more stringent controls in the prevention and suppression of acts of terrorism at sea. UN وتحيط إندونيسيا علما أيضا بالجهود الدولية الرامية إلى وضع ضوابط أكثر صرامة في مكافحة الأعمال الإرهابية في عرض البحار وقمعها.
    Sudan also reaffirmed that it complied with all its obligations under international law, that it refrained from organizing terrorist activities in third countries, or encouraging or participating in such acts, and that it had never allowed its territory to be used for the preparation or launching of terrorist operations, which, by their nature, were totally alien to the nature of the Sudanese people. UN وقال إن السودان يعيد أيضا تأكيد تقيده بالالتزامات التي يفرضها عليه القانون الدولي بالامتناع عن تنظيم اﻷعمال اﻹرهابية في دول أخرى أو تشجيعها أو الاشتراك فيها، وإنه لم يسمح أبدا باستخدام أراضيه لتدبير أو شن عمليات إرهابية تخالف بحكم طبيعتها شخصية الشعب السوداني تماما.
    In our view, the international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. UN ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الاهتمام لمسألة منع الأعمال الإرهابية في عرض البحر.
    Ensure that such terrorist acts are established as serious criminal offences. UN وضمان إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين بوصفها جرائم خطيرة.
    Virtually all acts commonly regarded as terrorist acts were covered by the existing instruments, but it remained necessary to elaborate a broader definition, both for the sake of legal clarity and in order to ensure that possible future developments in terrorist activities were provided for. UN وأوضح أن جميع الأعمال التي ينظر إليها عادة على أنها أعمال إرهابية، تغطيها بالفعل الصكوك الحالية، ولكن يظل الأمر بحاجة إلى وضع تعريف أوسع، لصالح الوضوح القانوني، ومن أجل ضمان شمول التطورات المحتملة في الأعمال الإرهابية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد