ويكيبيديا

    "الأعمال الانفرادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unilateral acts
        
    • unilateral actions
        
    • unilateral act
        
    • unilateral action
        
    • unilateral measures
        
    • unilateralism
        
    In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. UN وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين.
    For these purposes some examples of unilateral acts are described below. UN ولهذه الغاية، يرد أدناه وصف لبعض الأمثلة عن الأعمال الانفرادية.
    Those unilateral acts undermine the bilateral cooperation agreed under the sovereignty formula and run counter not only to bilateral understandings but also to the relevant United Nations resolutions. UN فهذه الأعمال الانفرادية تشوه التعاون الثنائي المتفق عليه تحت صيغة السيادة، مما يجعلها منافية لا للاتفاقات الثنائية فحسب، وإنما أيضا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The key term in the definition of unilateral acts was rather " intention " , and, if anything, it was the intention that must be unequivocal. UN والكلمة الرئيسية في تعريف الأعمال الانفرادية هي " القصد " ، وإن كان هناك ما يجب أن يخلو من اللبس فذلك هو القصد.
    Nevertheless, the events in the aftermath of disengagement illustrated the problems of unilateral actions. UN بيد أن الأحداث التي وقعت في أعقاب فك الارتباط أوضحت بجلاء المشاكل التي تسفر عنها الأعمال الانفرادية.
    Rather, such commitments resembled unilateral acts. UN فهذا النوع من الالتزامات يشبه بالأحرى الأعمال الانفرادية.
    It also asked each Government to what extent it believed that the rules of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties could be adapted mutatis mutandis to unilateral acts. UN ويطلب أيضا من كل حكومة إلى أي حد ترى إمكانية تكييف قواعد اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات مع الأعمال الانفرادية مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    States were also encouraged to refer to any aspect of their practice in the area of unilateral acts not covered by the questionnaire. UN ويطلب من الدول أن تبين كل جوانب ممارستها في مجال الأعمال الانفرادية غير المشمولة بالاستبيان.
    It would be appropriate to apply that term to unilateral acts based on either treaty or customary law. UN ولعله من الملائم استخدام ذلك المصطلح للدلالة على الأعمال الانفرادية المرتكزة إما على معاهدة أو على قانون عرفي.
    However, in view of the difficulties inherent in consideration of unilateral acts formulated by international organizations, that area should be considered separately at a later stage of the Commission’s work. UN غير أنه نظرا للصعوبات الملازمة لدراسة الأعمال الانفرادية التي تصوغها المنظمات الدولية، فإنه ينبغي أن ينظر فيها على حدة في مرحلة لاحقة من أعمال لجنة القانون الدولي.
    Rules of international law applicable to unilateral acts of States could not be elaborated if there was no clear definition of those acts. UN فقواعد القانون الدولي السارية على الأعمال الانفرادية للدول لا يمكن صوغها إذا لم يكن ثمة تعريف واضح لتلك الأعمال.
    The objective of codification should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. UN وينبغي أن يكون الهدف من التدوين جمع مختلف أنواع الأعمال الانفرادية في نظام من القواعد التي تسري عليها جميعا.
    France was ready to assist the Commission by providing information on current French practice in relation to unilateral acts. UN وفرنسا مستعدة لمساعدة لجنة القانون الدولي بتزويدها بمعلومات عن الممارسة الفرنسية الحالية بشأن الأعمال الانفرادية.
    unilateral acts of international organizations should also be left aside for the time being. UN وينبغي أيضا ترك الأعمال الانفرادية للمنظمات الدولية جانبا في الوقت الراهن.
    Moreover, the modification, suspension or revocation of unilateral acts must not depend solely on the will of the author State. UN ومن جهة أخرى، فإن تعديل الأعمال الانفرادية أو تعليقها أو نقضها لا يمكن أن يتوقف على إرادة الدولة التي تصدرها وحدها.
    Since unilateral acts were present in numerous areas and could have different legal effects, it was extremely difficult to establish precise rules and regimes that did not constitute a source of dispute at the international level. UN ونظرا لوجود الأعمال الانفرادية في عدة ميادين واحتمال أن تكون لها آثار قانونية شتى، فإنه من الصعب للغاية أن توضع في هذا الصدد قواعد ونظم دقيقة لا تكون مصدرا لمنازعات على الصعيد الدولي.
    However, the diversity of unilateral acts and the usefulness of achieving a characterization of different types of unilateral acts were also stressed. UN ولكن تم التأكيد أيضا على تنوع الأعمال الانفرادية، وجدوى التكييف القانوني لأنواع الأعمال الانفرادية المختلفة.
    The proliferation of unilateral acts of States and their legal effects had a major impact on international relations. UN فلانتشار الأعمال الانفرادية للدول وآثارها القانونية تأثير كبير على العلاقات الدولية.
    Many unilateral actions have violated the Organization's legal system and threatened the balance of the world. UN والعديد من الأعمال الانفرادية انتهكت النظام القانوني للمنظمة وهددت توازن العالم.
    The Georgian Ministry of Foreign Affairs protested against the unilateral actions of the CIS peacekeeping force. UN واحتجت وزارة الخارجية الجورجية على الأعمال الانفرادية التي قامت بها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    To some extent this issue is related directly to section (c) below, which concerns the presumed invalidity of a unilateral act that is contrary to a peremptory norm. UN وترتبط هذه المسألة نوعا ما بالجزء التالي المتعلق ببطلان الأعمال الانفرادية التي تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    We have also learned that unilateral action only exacerbates conflicts and delays our search for more sustainable solutions. UN وتعلمنا أيضا أن الأعمال الانفرادية لا تؤدي إلا إلى تفاقم النزاعات، وهي تؤخر السعي إلى إيجاد حلول مستدامة بقدر أكبر.
    The aforementioned British measures are part of a long list of unilateral measures that the United Kingdom is taking in the disputed area, in violation of General Assembly resolution 31/49. UN وتضاف التدابير البريطانية المذكورة إلى المجموعة الواسعة من الأعمال الانفرادية التي تصدر عن المملكة المتحدة في المنطقة المتنازع عليها في انتهاك للقرار 31/49 السالف الذكر.
    The bottom line is that the Security Council must not tolerate unilateralism. UN وبيت القصيد هو أنه يجب على مجلس الأمن ألاّ يتغاضى عن الأعمال الانفرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد