ويكيبيديا

    "الأعمال التجارية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • small business
        
    • small businesses
        
    • small enterprises
        
    • small-scale businesses
        
    • microenterprise
        
    • small scale business
        
    • small-scale business
        
    • small-business owners
        
    • little business
        
    • small-
        
    Participants in the Entrepreneurship Workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment. UN ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة.
    The growth of small business output amounted to 117.8 per cent, significantly higher than the industry average. UN وبلغ معدل نمو حجم منتجات الأعمال التجارية الصغيرة 117.8 في المائة، وهو أعلى بكثير من المتوسط في مجال الصناعات.
    small business in all sectors had been driven out by the competition of large United States chains. UN إن الأعمال التجارية الصغيرة في جميع القطاعات قد طردها التنافس من قِبل السلاسل الكبيرة للولايات المتحدة.
    Small Business: A Way Out of Poverty UN :: الأعمال التجارية الصغيرة: وسيلة للتخلص من الفقر
    • A year 2000 awareness campaign should be initiated to target groups, such as small businesses and local government agencies, that may still not be aware of the issue and its complexities. UN ● ينبغي البدء في حملة ﻹذكاء الوعي بمشكلة سنة ٠٠٠٢ بفئات مستهدفة، مثل اﻷعمال التجارية الصغيرة والوكالات الحكومية المحلية، التي قد تكون غافلة حتى اﻵن عن أبعاد القضية وتعقيداتها.
    FBD small business AWARDS 2008. UN جوائز الأعمال التجارية الصغيرة التي قدمها مصرف التنمية في فيجي في عام 2008.
    The small business Centre in Honiara offers short courses for persons intending to start their own businesses. UN ومركز الأعمال التجارية الصغيرة في هونيارا يقدم دورات تدريبية قصيرة للأشخاص الذين يعتزمون الشروع بأعمال تجارية.
    In 2000, for instance, the Credit Line was established to assist women in small business. UN ففي عام 2000، على سبيل المثال أنشئ حساب ائتمان لمساعدة صاحبات الأعمال التجارية الصغيرة.
    It analyses the policy environment needed to nurture e-commerce in the small business sector and examines the feasibility of a regional mechanism. UN كما يحلل هذا الاقتراح البيئة السياساتية اللازمة لتعزيز التجارة الالكترونية في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة ويفحص امكانية وضع آلية اقليمية.
    Early recovery projects in Lebanon: reactivation of small business for Palestine refugee entrepreneurs UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إعادة تنشيط الأعمال التجارية الصغيرة لأصحاب المشاريع من اللاجئين الفلسطينيين
    Thus participation of local small business community in poverty alleviation programs has great impact in making the project a success. UN وهو ما يعني أن مشاركة قطاع الأعمال التجارية الصغيرة في برامج التخفيف من وطأة الفقر له بالغ الأثر في إنجاح المشروع.
    It provides for the creation of conditions that ensure access for small business entities to financial resources and the creation of a microcrediting system. UN وينص هذا البرنامج على توفير الظروف اللازمة لضمان حصول كيانات الأعمال التجارية الصغيرة على الموارد المالية، وعلى إنشاء نظام لمنح الائتمانات الصغيرة.
    Areas covered under such training include small business development skills, micro credit, health, and adult education. UN ومن الميادين التي يغطيها هذا التدريب مهارات تطوير الأعمال التجارية الصغيرة والائتمانات الصغيرة والصحة وتعليم الكبار.
    With all these new changes, Tokelau women need capacity building and training in small business management. UN وبسبب جميع هذه التغييرات الجديدة، تحتاج المرأة في توكيلاو إلى بناء القدرة والتدريب في إدارة الأعمال التجارية الصغيرة.
    There were 4.3 million permanent and temporary jobs created, including some 587,000 permanent jobs in the small business sector. UN وأنشئت وظائف دائمة ومؤقتة تجاوز عددها 4.3 مليون وظيفة، منها 000 587 وظيفة دائمة في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة.
    Her publications focus on small business and entrepreneurship, and on proactive industrial policy. UN وتركز مؤلفاتها على الأعمال التجارية الصغيرة ومباشرة الأعمال الحرة وعلى السياسات الصناعية الاستباقية.
    Reindeer herders' sustainable small business must be included in the discussions during the process of development in the Arctic. UN ويجب إدراج الأعمال التجارية الصغيرة المستدامة لرعاة الرنة في المناقشات خلال عملية التنمية في منطقة القطب الشمالي.
    To accommodate the credit needs of SMEs, the Government issued guidelines encouraging banks to set up small business units to support SMEs. UN ولتلبية الاحتياجات الائتمانية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، أصدرت الحكومة توجيهات تشجع المصارف على إنشاء وحدات الأعمال التجارية الصغيرة لدعم هذه المؤسسات.
    At the same time, the growth of small businesses in areas such as retail trade or catering created new jobs. UN وفي نفس الوقت، أدى نمو اﻷعمال التجارية الصغيرة في مجالات مثل تجارة التجزئة أو خدمات المطاعم إلى خلق فرص عمل جديدة.
    Although total employment decreased substantially, hiring by small businesses continued to rise. UN فعلى الرغم من أن العمالة الكاملة تناقصت إلى حد كبير، ما فتئ استخدام اﻷعمال التجارية الصغيرة للعاملين في الارتفاع.
    We are also happy to report that assistance is available from local banks to help in setting up small enterprises. UN ويسرنا أيضا أن نبلغ بأن المصارف المحلية توفر المساعدة في فتح الأعمال التجارية الصغيرة.
    Through the establishment Social Protection Fund (SPF) and other such Funds, the government will address women's need to access financial facilities to promote small-scale businesses. UN وستعالج الحكومة، عن طريق إنشاء صندوق الحماية الاجتماعية وغيره من الصناديق، حاجة المرأة إلى الحصول على التسهيلات المالية لتعزيز الأعمال التجارية الصغيرة.
    We are also advancing the position of women in the developing world by promoting entrepreneurship and prosperity with microenterprise programmes. UN كما إننا نعزز موقف المرأة في العالم النامي عن طريق تشجيع مباشرة الأعمال التجارية والازدهار ببرامج الأعمال التجارية الصغيرة.
    The MWAF also runs some small scale business to generate its fund. UN ويدير اتحاد ميانمار لشؤون المرأة كذلك بعض الأعمال التجارية الصغيرة لتدر عليه مالاً.
    The mercenary generals interviewed by the Panel were unemployed, and those who are involved in petty trading have found insufficient opportunities in small-scale business. UN وكان الجنرالات المرتزقة الذين قابلهم الفريق عاطلين عن العمل، ومن يعمل منهم في التجارة الصغيرة، لا يجد فرصا كافية في الأعمال التجارية الصغيرة.
    In the United States of America, women benefited from tax relief that allowed small-business owners to retain earnings and use them for reinvestment and expansion. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، استفادت النساء من إعفاء ضريبي سمح لأصحاب الأعمال التجارية الصغيرة بالاحتفاظ بالإيرادات واستخدامها من أجل إعادة الاستثمار والتوسع في العمل.
    And we're gonna hand out free samples, drum up a little business. Open Subtitles عينات مجانية، طبل حتى الأعمال التجارية الصغيرة. ربما الكثير من الأعمال.
    In the sector of small- and medium-sized enterprises, it was currently recognized that the so-called informal sector provided work and income to a considerable percentage of the active population. UN وفي قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة، هناك ادراك اﻵن بأن ما يسمى القطاع غير الرسمي يوفر أعمالا ودخولا لجزء كبير من السكان العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد