ويكيبيديا

    "الأعمال التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational work
        
    • of operational
        
    • the operational
        
    UNDP relies on a human rights-based approach, gender equality and women's empowerment, and civic engagement as core principles for all operational work. UN ويعتمد البرنامج الإنمائي على نهج قائم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمشاركة المدنية بوصفها مبادئ أساسية لجميع الأعمال التنفيذية.
    As well as contributing to intergovernmental processes, the Network has developed a variety of tools and methodologies to strengthen the operational work of the United Nations system. UN وإلى جانب إسهام الشبكة في العمليات الحكومية الدولية، فقد استحدثت مجموعة متنوعة من السبل والمنهجيات لتعزيز الأعمال التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    This helps agencies to reduce their transaction costs, freeing up more resources for operational work. UN ويساعد ذلك الوكالات على خفض تكاليف معاملاتها مما يوفر المزيد من الموارد لصالح الأعمال التنفيذية.
    At the same time, social impact analysis and participation has been given more attention in the operational work of the World Bank. UN وفي الوقت نفسه، أعطي تحليل التأثير الاجتماعي والمشاركة الاجتماعية اهتماما أكبر في الأعمال التنفيذية للبنك الدولي.
    The expertise developed through operational work can help to inform the partnership development process. UN ويمكن للخبرة المتولدة عن الأعمال التنفيذية أن تساعد في توجيه عملية إقامة الشراكات.
    UNDG worked intensively to shift the focus of operational work to the MDGs. UN وعملت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشكل مكثف لنقل تركيز الأعمال التنفيذية إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    The impact of the Council's guidance on the work of Executive Boards and on the operational work of the system at the country level also needs to be enhanced. UN وينبغي كذلك تعزيز تأثير توجيهات المجلس على أعمال المجالس التنفيذية وعلى الأعمال التنفيذية للمنظومة على الصعيد القطري.
    In this regard, the Department has attempted to integrate its considerable normative and analytical work with the operational work of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، تحاول الإدارة دمج أعمالها الهامة في مجال وضع المعايير والتحليل مع الأعمال التنفيذية للأمم المتحدة.
    And as we will be engaging in more operational work, command have decided as of today that, uh, that section 20 requires new leadership following the death Open Subtitles كما سننخرط في المزيد من الأعمال التنفيذية قررت القيادة، اعتباراً من اليوم أن القسم 20 سيحتاج إلى قيادة جديدة، بعد موت
    Lessons learned and good practice emerging from the operational work remain a key source of information for the development of policy recommendations for the normative aspects of the work of UN-Women. UN وتظل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة المنبثقة عن الأعمال التنفيذية مصدرا رئيسيا للمعلومات في وضع التوصيات السياساتية للجوانب المعيارية في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Evaluations assess the operational work of UN-Women at all levels, its intergovernmental normative support work and its coordination role within the United Nations system. UN ويجري من خلال التقييمات تقييم الأعمال التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على جميع المستويات، وأعمالها المعيارية الحكومية الدولية، ودورها التنسيقي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    This emphasis cuts across its five priority areas of operational work, and is articulated throughout the current strategic plan. UN ويدخل التأكيد على هذا الأمر في شتى المجالات الأولية الخمسة في الأعمال التنفيذية التي تقوم بها الهيئة، وهو محدد بوضوح في شتى أجزاء الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    Such support, furthermore, should include providing JIU with the opportunity to test its ability to coordinate the operational work of the mechanism. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن يتضمن هذا الدعم إتاحة فرصة للوحدة لاختبار قدرتها على تنسيق الأعمال التنفيذية التي تقوم بها الآلية.
    It will also contribute to system-wide coherence in operational work at the regional level through the United Nations Development Group and at the country level through the United Nations Development Assistance Framework. UN وستسهم أيضا في كفالة اتساق الأعمال التنفيذية على نطاق المنظومة على الصعيد الإقليمي عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وعلى المستوى القطري عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Nonetheless, the meeting agreed that there was no room for complacency and that operational work at both the national and regional level remained an essential way to keep the Al-Qaida-related threat in check. UN ومع ذلك، وافق الاجتماع على أنه لا مجال للرضا عن النفس وعلى أن الأعمال التنفيذية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ما زالت سبيلا من السبل الأساسية للسيطرة على التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة.
    In support of these objectives, and among other operational work it has undertaken, the Commission has conducted 46 interviews during the reporting period. UN ودعما لبلوغ هذه الأهداف، أجرت اللجنة ضمن الأعمال التنفيذية الأخرى التي اضطلعت بها 46 مقابلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The complex nature and diversity of the operational work performed by the United Nations contribute to the difficulty in assessing impact, despite efforts to improve results-based management. UN وتزيد الطبيعة المعقدة والتنوع في الأعمال التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة من صعوبة تقييم الآثار على الرغم من الجهود التي تبذل لتحسين الإدارة القائمة على النتائج.
    The comparative advantage and unique characteristics of the operational work of the United Nations system should provide a basis for establishing a funding mechanism that provides sound financial footing for the operational activities. UN ومن شأن الميزة النسبية والخصائص الفريدة اللتين تتميز بهما الأعمال التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة أن يوفرا أساساً لإنشاء آلية تمويل توفر للأنشطة التنفيذية وضعاً مالياً سليماً.
    The outcomes of the major United Nations conferences and summits should be fully reflected in the operational work and country frameworks of United Nations system organizations in accordance with national development objectives and priorities. UN وأضافت أن نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى واجتماعات القمة يجب أن تنعكس في الأعمال التنفيذية وفي الأُطر القطرية لهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقاً للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد