ويكيبيديا

    "الأعمال التي اضطلع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work done
        
    • of the work
        
    • the work carried out
        
    • to the work
        
    • work undertaken
        
    • the work conducted
        
    • work of the
        
    • actions during
        
    • the work performed
        
    The present report includes information on work done by UNODC in response to those requests. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأعمال التي اضطلع بها المكتب استجابة للطلبين المذكورين.
    Noting the results of work done by the two Ad hoc Working Groups, UN وإذ نحيط علماً بنتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المخصصان،
    At the beginning of this term of office I wish to highlight the work done by my predecessors during the present session. UN وفي بداية فترة الرئاسة هذه، أود أن أُبرز الأعمال التي اضطلع بها الرؤساء الذين سبقوني خلال هذه الدورة.
    The present report describes the situation in Guinea-Bissau and provides highlights of the work of the Group over the last year. UN ويعرض هذا التقرير وصفا للحالة في غينيا - بيساو ويبين أبرز الأعمال التي اضطلع بها الفريق طوال السنة الماضية.
    I. Summary of the work conducted by the Working Group under its multi-year workplan UN أولا- ملخّص الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل في إطار خطة عمله المتعدّدة السنوات
    9. Given the work carried out on national reporting during 2012, the Seventh Conference of the High Contracting Parties may wish to take the following decisions: UN 9- نظراً إلى الأعمال التي اضطلع بها فيما يخص الإبلاغ الوطني خلال عام 2012، يود المؤتمر السابع للأطراف المتعاقدة السامية اتخاذ القرارات التالية:
    At the 7th meeting, on 17 November, a number of Parties made statements paying tribute to the work of the President and to the chairs and co-chairs of the different groups and subsidiary bodies. UN 118- في الجلسة السابعة المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى عدد من الأطراف ببيانات امتدحوا فيها الأعمال التي اضطلع بها رئيس المؤتمر والرؤساء والرؤساء المشاركين لمختلف الأفرقة والهيئتين الفرعيتين.
    In particular, the work undertaken in Afghanistan, Haiti, Iraq, Pakistan, Somalia and the Sudan was much appreciated. UN وعلى وجه الخصوص، حظيت الأعمال التي اضطلع بها في أفغانستان، وباكستان، والسودان، والصومال، والعراق، وهايتي بتقدير بالغ.
    In that regard, the work done by UNCTAD on principles for responsible lending and borrowing was highlighted. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء على الأعمال التي اضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في مجال مبادئ الإقراض والاقتراض المسؤولين.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-eighth session of the Assembly, building upon the work done during previous sessions and with a view to facilitating the process of reaching general agreement. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين على أساس الأعمال التي اضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-eighth session of the Assembly, building upon the work done during previous sessions and with a view to facilitating the process of reaching general agreement. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين على أساس الأعمال التي اضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    Those facts confirmed the timeliness of the Programme of Action and Declaration adopted at the Durban Conference, but also showed that the work done since the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had been insufficient. UN وإذا كان هذا الوضع يوضح أن ثمة ملاءمة كاملة لبرنامج العمل والإعلان اللذين اعتمدا في مؤتمر ديربان، فإنه يثبت أيضا عدم كفاية تلك الأعمال التي اضطلع بها منذ وضع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Several speakers commended the work done by the working group and stated that they looked forward to the continuation of its work. UN 14- وأثنى عدة متكلمين على الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل، وأعربوا عن تطلعهم إلى مواصلتها.
    It also takes into account the results of the work done by the Group of Governmental Experts on Developments in the Field of Information and Telecommunications in the Context of International Security. UN كما أنه يأخذ في الحسبان نتائج الأعمال التي اضطلع بها فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    In that context, it may be useful to recall some of the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) with respect to a number of emerging issues related to crime. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد التذكير ببعض الأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عدد من المسائل الناشئة المتصلة بالجريمة.
    A presentation of the work of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, the Committee against Torture and the Human Rights Committee would help ensure that existing mechanisms were fully taken into account in the discussions. UN وسيكون عرض الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الإنسان، عملية مفيدة جداً من أجل أخذ الآليات القائمة في الاعتبار على أكمل وجه في المناقشات.
    A/AC.261/L.204 Result of the work undertaken by an informal open-ended working group coordinated by Egypt UN نتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بتنسيق من مصر A/AC.261/L.204
    The report provides updated information on the work carried out under the auspices of the Expert Group on International Economic and Social Classifications. UN ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأعمال التي اضطلع بها برعاية فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    United Nations agencies that have not yet done so should also adopt a set of guidelines, taking into consideration the work carried out by the working group mentioned in recommendation 4. UN ينبغي للوكالات التابعة للأمم المتحدة التي لم تعتمد بعد مجموعة من المبادئ التوجيهية أن تقوم أيضا بذلك، آخذة في الاعتبار الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل المشار إليه في التوصية 4.
    The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, noted that the challenges facing Africa were well known, and a consensus had emerged in that connection, partly due to the work that UNCTAD had done to elaborate on the intricacies surrounding Africa's underdevelopment. UN 6- وتحدث ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، ولاحظ أن التحديات التي تواجهها أفريقيا تحديات معروفة تماماً وأنه تم، في هذا الصدد، التوصل إلى توافق في الآراء جزئياً بفضل الأعمال التي اضطلع بها الأونكتاد لدراسة المسائل المعقدة التي تكتنف التخلف في أفريقيا.
    Having heard a suggestion that identification and authentication in ODR proceedings should be consistent with the work undertaken by Working Group IV on electronic commerce, it was noted that that topic could be discussed at a later stage. UN وردًّا على اقتراح بضرورة تماشي تحديد الهوية والتوثيق في إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر مع الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل الرابع المعني بالتجارة الإلكترونية، أُشير إلى إمكانية مناقشة هذا الموضوع في مرحلة لاحقة.
    I. Summary of the work conducted by the Working Group under its multi-year workplan UN أولا- ملخّص الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل ضمن إطار خطة عمله المتعددة السنوات
    The Commission considered the report of the Bureau of the Commission on its intersessional meetings, which detailed the work of the Bureau in organizing the session. UN ونظرت اللجنة في تقرير مكتب اللجنة عن اجتماعاته المعقودة بين الدورتين، الذي أورد بشكل مفصل الأعمال التي اضطلع بها المكتب في تنظيم الدورة.
    Noting the useful contribution of national, regional and international actions during the International Year to raising awareness at all levels in order to strengthen the sustainable management, conservation and sustainable development of all types of forests and trees outside forests for the benefit of current and future generations, UN وإذ تلاحظ أن الأعمال التي اضطلع بها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في السنة الدولية ساهمت بقدر كبير في التوعية بالغابات على جميع المستويات بغرض تعزيــز الإدارة المستدامــة للغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات بجميوع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام لمنفعة الأجيال الحالية والمقبلة،
    He referred to the main human rights instruments addressing children migrants such as the Convention of the Rights of the Child and the Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. He described the work performed by the Special Procedures of the United Nations Human Rights Council and the Human Rights treaty bodies in the areas discussed at the Meeting. UN وأشار إلى الصكوك الدولية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلا عن الأعمال التي اضطلع بها مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات حقوق الإنسان بشأن الموضوع الرئيسي للاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد