ويكيبيديا

    "الأعمال الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal acts
        
    • criminal offences
        
    • of criminal actions
        
    It also provided information on the scale of the problem, gleaned from statistics on criminal acts. UN كما أنها تشتمل على مؤشرات عن نطاق هذه الظاهرة، تستند إلى إحصاءات الأعمال الجنائية.
    This a special provision, which treats the offences made against minors together with the severe sanctions provided for by this provision for these criminal acts. UN وهي حكم خاص يتناول الجرائم المرتكبة ضد القصَّر وتقترن بجزاءات شديدة ينص عليها هذا الحكم بشأن تلك الأعمال الجنائية.
    Therefore, in combating various criminal acts, the relevant laws should be strictly adhered to. UN لذا، ينبغي الامتثال بدقة للقوانين ذات الصلة في مكافحة الأعمال الجنائية المختلفة.
    criminal acts such as vandalism or assault are illegal even if committed in the context of a strike or lock-out. UN وتُعد الأعمال الجنائية مثل التخريب أو الاعتداء مخالفة للقانون حتى إذا ارتُكبت في إطار إضراب عن العمل أو الإغلاق.
    Establishes a range of criminal offences in which requests for surrender may be made; UN :: يحدد طائفة من الأعمال الجنائية التي يجوز فيها تقديم طلبات لتسليم الأشخاص؛
    a person or entity that commits or attempts to commit such criminal acts as mentioned in Section 147 a, UN :: شخص أو كيان يرتكب أو يحاول ارتكاب مثل هذه الأعمال الجنائية على نحو ما ذُكرت في المادة 147 أ؛
    All criminal acts against the life, health or property of journalists were investigated. UN ويجري التحقيق في جميع الأعمال الجنائية المرتكبة ضد حياة الصحفيين أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    What is the competence of the courts of Nepal to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هو اختصاص المحاكم النيبالية فيما يتعلق بالتعامل مع الأعمال الجنائية من الأنواع التالية:
    Holding United Nations officials and experts on mission accountable for their criminal acts was critical to the integrity, credibility and effectiveness of the Organization and also served as a deterrent. UN وتتسم مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها عن الأعمال الجنائية التي يرتكبونها بأهمية بالغة لنزاهة المنظمة ومصداقيتها وفعاليتها، وتشكل رادعا أيضا.
    The criminal acts in matrimonial relations in 2006 comprise 108 cases, in which the husbands predominate with 95 cases as perpetrators of the following acts: Forms of violence UN وتشمل الأعمال الجنائية في العلاقات الزوجية عام 2006 حالة 108، بلغ نصيب الأزواج منها باعتبارهم مرتكبي أعمال العنف 95 حالة وذلك على النحو التالي:
    Total number of women harmed by criminal acts during 2003-2007 and kinds of offences. No. UN مجموع عدد النساء المتضررات من الأعمال الجنائية خلال الفترة 2003-2007 وأنواع الجرائم
    " Article 6. The effect of the Penal Code on criminal acts committed outside the territory of the Socialist Republic of Viet Nam UN " المادة 6 - انطباق قانون العقوبات على الأعمال الجنائية المرتكبة خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية
    Regarding civilians who were tried in courts martial, the new Criminal Code of Montenegro stipulated that criminal acts under the jurisdiction of military courts must be transferred to the jurisdiction of criminal courts. UN أما المدنيون الذين يحاكمون في محاكم عسكرية فإن القانون الجنائي الجديد للجبل الأسود ينص على وجوب نقل الأعمال الجنائية التي تندرج ضمن اختصاص المحاكم العسكرية إلى اختصاص المحاكم الجنائية.
    Along with the exhumation process, the Entity Ministries of Justice and Interior must immediately commence investigations into apparent criminal acts. UN وعلاوة على عملية استخراج الجثث، يجب أن تبدأ وزارتا العدل والداخلية في الكيانيْن فوراً، في التحقيق في الأعمال الجنائية الظاهرة.
    In the relevant documents, emphasis is put on bilateral, regional and international cooperation and coordination with a view to suppressing the above-mentioned criminal acts. UN ويجري التأكيد في الوثائق ذات الصلة على التعاون والتنسيق على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي بهدف قمع الأعمال الجنائية السالفة الذكر.
    There are some cases in certain jurisdictions indicating that a corporation's liability for criminal acts may survive a merger or other change of identity. UN وهناك بعض الحالات في بعض النظم القضائية تبين أن مسؤولية المؤسسة عن الأعمال الجنائية قد تتجاوز دمج هذا الكيان أو إجراء أي تغييرات أخرى فيه.
    The author notes that the criminal complaint lodged in 2004 covered all possible criminal acts taking place at Bromma airport, including by foreign agents and, by way of command, the Swedish government. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الشكوى الجنائية التي تقدم بها في عام 2004 غطّت جميع الأعمال الجنائية الممكنة التي وقعت في مطار برومّا، بما في ذلك الأعمال التي ارتكبها عملاء أجانب، من خلال أوامر الحكومة السويدية.
    As one of the earliest advocates of the establishment of the International Criminal Court, it was particularly concerned about cases of impunity; he accordingly welcomed the entry into force of the Rome Statute, since it would ensure the prosecution of the perpetrators of criminal acts without exception. UN وترينداد وتوباغو، بصفتها من أوائل مناصري إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، تشعر بقلق شديد إزاء حالات الإفلات من العقاب؛ ولهذا فإنه يرحب بنفاذ نظام روما الأساسي لأنه سيكفل محاكمة مرتكبي الأعمال الجنائية بدون استثناء.
    82. The obligation to extradite or prosecute was reflected in numerous international legal instruments concerning efforts to combat various types of criminal acts. UN 82 - ومضت قائلة، إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مجسد في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بجهود مكافحة مختلف أنواع الأعمال الجنائية.
    Nevertheless, it is also possible to sequester or prior freeze the means, if a solicitor or an assistant for the execution of such criminal offences is involved. UN ومع ذلك فإنه من الممكن أيضا مصادرة الأموال أو تجميدها مسبقا، في حالة وجود جهة تحث أو تساعد على تنفيذ هذه الأعمال الجنائية.
    :: In view of the diffuse nature of the Internet and the volatility of connection records, as determined by the legislation of each country, procedures for international legal and police cooperation should be expedited so that criminal offences can be prosecuted rapidly and efficiently. UN :: تبسيط إجراءات التعاون في مجالي القضاء والشرطة على الساحة الدولية لكي تتسنى ملاحقة الأعمال الجنائية بسرعة وفعالية، في ضوء الطابع المشتت للإنترنت وتقلب سجلات ضبط الروابط، وفقا لقوانين كل بلد.
    As to the question indicated in the second subparagraph, it may be noted that the list of criminal actions classified as mercenarism is exhaustive, and is indicated above. UN أما بالنسبة للمسألة المشار إليها في الفقرة الفرعية الثانية، فيمكن ملاحظة أن قائمة الأعمال الجنائية المصنفة بوصفها ارتزاقا هي قائمة شاملة، وأشير إليها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد