ويكيبيديا

    "الأعمال القتالية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hostilities in
        
    • hostilities on
        
    • the hostilities
        
    • of hostilities
        
    • hostile actions in
        
    • hostilities under
        
    • hostilities of
        
    Consequently, IHL was applicable to the conduct of hostilities in the Gaza Strip. UN وبالتالي، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الأعمال القتالية في قطاع غزة.
    On 31 July, the Council expressed its deep concern at the escalation of hostilities in Lebanon and Israel since 12 July. UN وفي 31 تموز/يوليه، أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه.
    The higher output was due to increased media interest in UNIFIL following the hostilities in 2006 UN تجاوز عدد الأنشطة العدد المقرر بسبب ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالقوة عقب الأعمال القتالية في عام 2006
    Such meetings allow the CCW to respond to developments in the means and methods of warfare and the effects of hostilities on civilians. UN وتسمح هذه الاجتماعات للاتفاقية بمسايرة التطورات التي تطرأ على وسائل وأساليب الحرب وآثار الأعمال القتالية في المدنيين.
    The projects are proposed mainly by municipalities whose infrastructure was heavily damaged during the hostilities in 2006. UN وتقوم البلديات أساسا باقتراح المشاريع، حيث تضررت بنيتها الأساسية بشدة خلال الأعمال القتالية في عام 2006.
    Remarks Regular advisory meetings with transitional Government officials on cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    There has been no indication on the ground that either side intends to resume hostilities in the near future. UN ولم يحدث في الساحة ما يدل على أن أيا من الطرفين ينوي استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب.
    The members of the Council expressed grave concern about the continuation of hostilities in Burundi, as a result of the refusal of the rebel groups to negotiate. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ لاستمرار الأعمال القتالية في بوروندي، من جراء رفض مجموعة المتمردين التفاوض.
    Regular advisory meetings with Transitional Government officials on cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Cessation of hostilities in Palestine UN وقف الأعمال القتالية في فلسطين
    50 (1948) Cessation of hostilities in Palestine UN وقف الأعمال القتالية في فلسطين
    Cessation of hostilities in Palestine UN وقف الأعمال القتالية في فلسطين
    The Committee appealed to the international community to increase its efforts to ensure that the borders between Chad, the Central African Republic and the Sudan were properly secured and that assistance to refugees and displaced persons, the main victims of hostilities in the region, was increased. UN وناشدت اللجنة المجتمع الدولي تكثيف جهوده من أجل إحلال الأمن على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، وزيادة مساعدة اللاجئين والمشردين وهم أول ضحايا الأعمال القتالية في المنطقة.
    Expressing its grave concern over the increasing escalation of hostilities in Lebanon and Israel since 12 July 2006, UN إذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    Expressing deepest concern at the escalation of hostilities in Lebanon and Israel since 12 July 2006, UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    Parties refrain from use of force contributing to non-resumption of hostilities in the area and resume the United Nations-led peace process negotiations UN امتناع الطرفين عن استخدام القوة بما يسهم في عدم استئناف الأعمال القتالية في المنطقة وفي استئناف مفاوضات عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    This constitutes a strengthening of the security arrangements aimed at preventing the resumption of hostilities in the area between the Blue Line and the Litani River. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Younger fighters were not armed with heavy weaponry, but underwent a training programme and participated in hostilities on the front. UN ولم يكن المقاتلون الأصغر سناً مسلحين بأسلحة ثقيلة بل كانوا يخضعون لبرنامج تدريب ويشاركون في الأعمال القتالية في الجبهة.
    The cessation of hostilities on 14 August triggered a massive and speedy return of internally displaced persons and refugees back to their areas of origin. UN ونتجت عن وقف الأعمال القتالية في 14 آب/أغسطس حركة هائلة وسريعة لعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مناطقهم الأصلية.
    The leaders of Azerbaijan bear full responsibility for the consequences of the escalation of hostilities in the region. UN إن زعماء أذربيجان يتحملون كامل المسؤولية عما يترتب على تصعيد اﻷعمال القتالية في المنطقة من نتائج.
    ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government I have the honour to transmit herewith the text of an appeal made by the President of the Azerbaijani Republic, Mr. Heydar A. Aliyev, on radio and television on 12 April 1994 in connection with the continuing aggression by the Republic of Armenia against Azerbaijan and the escalation of hostile actions in the conflict area. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص نداء صادر عن رئيس جمهورية اذربيجان السيد حيدر أ. علييف بثه التفزيون واﻹذاعة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤. وهو يتعلق بالعدوان المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية اذربيجان وتصاعد اﻷعمال القتالية في منطقة النزاع.
    (b) Recruit indigenous children into the armed forces or deploy indigenous children in hostilities under any circumstances contrary to international law; UN (ب) تجنيد أطفال من الشعوب الأصلية في القوات المسلحة أو استخدام أطفال من الشعوب الأصلية في الأعمال القتالية في أية ظروف تتعارض مع القانون الدولي؛
    I would like to commend General Pellegrini for his outstanding contribution to the work of UNIFIL, and especially for his exemplary performance during the hostilities of summer 2006 and his subsequent role in overseeing the recent augmentation of the mission. UN وأود أن أشيد باللواء بيليغريني لما قدمه من إسهام بارز في عمل القوة، وبخاصة ما قام به من أداء نموذجي إبان وقوع الأعمال القتالية في صيف عام 2006، والدور الذي قام به بعد ذلك في الإشراف على الزيادة الأخيرة في حجم البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد