ويكيبيديا

    "الأعمال اللاإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inhumane acts
        
    • inhuman acts
        
    • inhumanity
        
    It acquitted him of genocide, complicity in genocide and other inhumane acts as a crime against humanity. UN ثم برأته من جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكابها، وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية كجريمة مرتكبة ضد الإنسانية.
    100. Rape and other inhumane acts, as crimes against humanity, were committed by government forces and the National Defence Forces. UN 100- وارتكبت القوات الحكومية وقوات الدفاع الوطني أعمال اغتصاب وغيرها من الأعمال اللاإنسانية التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    These abuses may include genocide, persecution, slavery, forced displacement, and other context-specific inhumane acts. UN ويمكن أن تشمل هذه الانتهاكات الإبادة الجماعية والاضطهاد والاسترقاق والتشريد القسري وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية المحددة السياق.
    The murderers enjoyed total support of the Azerbaijani authorities and full freedom in committing these inhuman acts against the Armenian population. UN وحظي القتلة بكامل دعم السلطات الأذربيجانية وبالحرية المطلقة في ارتكاب هذه الأعمال اللاإنسانية في حق السكان الأرمن.
    The inhuman acts of the Japanese authorities against Koreans and the Chongryon have become ever more intolerable and insidious this year. UN إن الأعمال اللاإنسانية التي تقوم بها السلطات اليابانية ضد الكوريين ورابطة شونغريون أصبحت هذا العام أكثر تعصبا ومكرا أكثر من أي وقت مضى.
    We are outraged by all acts of rape, sexual assault and other inhumane acts committed by Syrian regime forces and affiliated militias, as well as any acts of sexual violence alleged to have been committed by members of other armed groups in Syria. UN إننا نشعر بالسخط الشديد إزاء كل عمليات الاغتصاب والاعتداء الجنسي وسائر الأعمال اللاإنسانية التي ترتكبها قواتُ النظام السوري والميليشيات الموالية له، وإزاء كل عمل من أعمال العنف الجنسي التي يُدعى أن مرتكبيها من أفراد الجماعات المسلحة الأخرى في سورية.
    The facts of the offensive indicate clearly that murder, extermination, war crimes and other inhumane acts were committed against the Palestinian people, as such, with an intent to violate their fundamental rights in a discriminatory manner. UN وتدل وقائع الهجوم بوضوح على أن القتل العمد والإبادة وجرائم الحرب وغيرها من الأعمال اللاإنسانية ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني بقصد انتهاك حقوقه الأساسية في شكل عمل تمييزي.
    In that judgement, the Appeals Chamber overturned convictions for genocide, direct and public incitement to commit genocide based on a speech given by Muvunyi in Gikonko, and other inhumane acts as a crime against humanity. UN وفي ذلك الحكم ألغت دائرة الاستئناف الإدانة في تهمة الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكابها بناء على خطاب ألقاه في مركز غيكور التجاري، وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية المصنفة كجرائم ضد الإنسانية.
    All convictions under count 5 of the indictment (inhumane acts as a crime against humanity) and count 7 (cruel treatment as a war crime) were set aside. UN كما نقضت جميع الإدانات في إطار التُهمة 5 من لائحة الاتهام (الأعمال اللاإنسانية بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية) والتُهمة 7 (المعاملة القاسية بوصفها جريمة من جرائم الحرب).
    He pleaded not guilty to the six counts against him, relating to genocide, extermination, murder, persecution and other inhumane acts (forcible transfer). UN وقد أنكر التُهم الست الموجهة إليه والمتعلقة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والقيام بأعمال إبادة وقتل واضطهاد وغيرها من الأعمال اللاإنسانية (الترحيل القسري).
    This warrant was issued for the crimes against humanity of murder, rape and other forms of sexual violence, persecution and other inhumane acts committed in Côte d'Ivoire between 16 December 2010 and 12 April 2011. UN وصدر هذا الأمر فيما يتعلق بالجرائم ضد الإنسانية المتمثلة في القتل، والاغتصاب وأشكال العنف الجنسي الأخرى، وجرائم الاضطهاد وسائر الأعمال اللاإنسانية المرتكبة في كوت ديفوار في الفترة ما بين 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 12 نيسان/أبريل 2011.
    Nchamihigo, the former Deputy Prosecutor of Cyangugu Préfecture, was convicted of genocide and extermination, murder and other inhumane acts as crimes against humanity based on his participation in the killing of Tutsi in April 1994 at various places in Cyangugu. UN وكان نشاميهيغو، نائب المدعي العام السابق لمقاطعة كيانغوغو، قد أدين بتهمة الإبادة الجماعية والقتل العمد وغير ذلك من الأعمال اللاإنسانية المصنفة كجرائم ضد الإنسانية بناء على مشاركته في قتل التوتسي في نيسان/أبريل 1994 في مواقع مختلفة من مقاطعة كيانغوغو.
    As to the meaning of " widespread " , a Trial Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia held in Kordić and Čerkez that a crime may be widespread or committed on a large scale by the cumulative effect of a series of inhumane acts or the singular effect of an inhumane act of extraordinary magnitude. UN أما فيما يتعلق بمدلول عبارة " واسع النطاق " ، فقد اعتبرت دائرة ابتدائية تابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في معرض نظرها في قضية كورديتش وسركيز أن " الجريمة تكون واسعة النطاق أو مرتكبة على نطاق واسع نتيجة أثر تراكمي لسلسلة من الأعمال اللاإنسانية أو أثر واحد ناجم عن عمل لا إنساني يتسم بخطورة غير عادية " ().
    The murderers enjoyed total support of the Azerbaijani authorities and full freedom in committing these inhuman acts against the Armenian population. UN وتمتع القتلة بالدعم الكامل من السلطات الأذربيجانية، وبالحرية الكاملة في ارتكاب تلك الأعمال اللاإنسانية ضد السكان الأرمن.
    Mr. Blé Goudé faces four counts of crimes against humanity allegedly committed during the post-elections crisis, including 184 murders, 38 rapes, 126 inhuman acts and 348 acts of persecution. UN ويواجه السيد بليه غوديه أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية يدعى أنها وقعت أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، تشمل 184 جريمة قتل و 38 جريمة اغتصاب و 126 من الأعمال اللاإنسانية و 348 من أعمال الاضطهاد.
    Only a clear message energetically condemning the inhuman acts perpetrated by Israel, along with resolute international action to protect the Palestinian people by deploying an international observer force, will help to end the war and to create conditions conducive to the resumption of transparent and good-faith negotiations with the Palestinian Authority, with impartial mediators and the United Nations as guarantor. UN ولن يساعد على وضع حد للحرب وتهيئة الظروف التي تفضي إلى استئناف المفاوضات مع السلطة الفلسطينية بصورة تتسم بالشفافية وحسن النية، وبوساطة الأمم المتحدة الحيادية كضامن، إلا من خلال إرسال رسالة واضحة تدين بكل قوة الأعمال اللاإنسانية التي ترتكبها إسرائيل، إلى جانب اتخاذ إجراء دولي يتسم بالعزم لحماية الشعب الفلسطيني بنشر قوة مراقبين دولية.
    Even today, we see many horrific examples of inhumanity around the world. UN وما زلنا حتى يومنا هذا نشهد العديد من الأمثلة المروعة على الأعمال اللاإنسانية التي تُرتكب في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد