ويكيبيديا

    "الأعمال اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actions necessary
        
    • the necessary work
        
    • the work needed
        
    • actions to
        
    • actions required
        
    • the work required
        
    • the work necessary
        
    • work to
        
    • works necessary
        
    • the required work
        
    The management of property includes all actions necessary for its receipt, custody, maintenance and disposal; UN أ - تشمل إدارة الممتلكات جميع الأعمال اللازمة لاستلامها وصيانتها والتصرف فيها؛
    The management of property and stockholdings includes all actions necessary for its receipt, custody, maintenance and disposal; UN أ - تشمل إدارة الممتلكات وحيازة المخزونات جميع الأعمال اللازمة لاستلامها وصيانتها والتصرف فيها؛
    With respect to institution building, the necessary work was completed to implement the African Peer Review Mechanism (APRM). UN وفيما يتعلق ببناء المؤسسات، استكملت الأعمال اللازمة لتنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    In general education schools, secondary specialized schools and institutions of higher education, boys and girls have classes together and do all the work needed to acquire the relevant knowledge. UN وفي مدارس التعليم العام، والمدارس المتخصصة الثانوية ومؤسسات التعليم العالي، يدرس الفتيان والفتيات سوياً ويؤدون كافة الأعمال اللازمة للحصول على المعرفة المناسبة.
    We fully endorse all of the articles of this document and are committed to undertaking all necessary actions to translate this vision into reality. UN ونحن نوافق تماما على جميع مواد هذه الوثيقة وملتزمون بالقيام بجميع الأعمال اللازمة لترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس.
    It also proposes a work programme with actions required in seven key areas. UN كما تقترح الورقة برنامج عمل يحتوي على الأعمال اللازمة في سبعة مجالات رئيسية.
    At that time, the work required to repair and reinstate its facilities was only partially completed. UN وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً.
    Phase 1 of the project will focus on defining the green belt path in participating Arab States and within each region, formulating general and annual project implementation plans and estimating the costs of implementing all the work necessary to execute the component activities of phases 2 and 3 in each participating Arab State. UN تركز المرحلة الأولى من المشروع على تحديد مسار الأحزمة الخضراء في الدول العربية المشاركة وفي كل إقليم، ووضع الخطط التنفيذية العامة والسنوية للمشروع وتقدير تكاليف تنفيذ جميع الأعمال اللازمة لتنفيذ أنشطة مكونات المرحلتين الثانية والثالثة في كل دولة عربية مشاركة.
    The comprehensive plan, involving all activities and ministerial departments that are dealing with noncommunicable diseases, demonstrates our resolve to move forward and clearly indicates the actions necessary over the next for years. UN وتشمل الخطة الشاملة جميع الأنشطة والإدارات الوزارية التي تقوم بمعالجة الأمراض غير المعدية، مما يبرهن على عزمنا على المضي قدما ويشير بوضوح إلى الأعمال اللازمة في غضون السنوات الأربع القادمة.
    Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    They encouraged the holding of meetings to carry out the necessary work in areas of cooperation mentioned in the present document. UN وأعربوا عن تشجيعهم لعقد اجتماعات لتنفيذ الأعمال اللازمة في مجالات التعاون المذكورة في الوثيقة الحالية.
    The Association reported that some children coming to the centre want to learn skills such as plumbing, and would be able to carry out the necessary work if a trainer and resources could be found. UN وأفادت الجمعية أن بعض الأطفال القادمين إلى المركز يودون تعلم مهارات مثل السمكرة وبإمكانهم تأدية الأعمال اللازمة لو توافر المدرب والموارد.
    Some West European Governments representing a large group of potential victims of any accident have funded the work needed to improve the safety standards. UN فقد مولت بعض حكومات أوروبا الغربية التي تمثل مجموعة كبيرة من الضحايا المحتملين لأي حادث قد يقع في هذه المنطقة الأعمال اللازمة لتحسين معايير السلامة.
    (a) Carries out inspections and periodic monitoring of all buildings so as to define the work needed to maintain or improve them; UN (أ) إجراء عمليات تفتيش ورصد دوري لجميع الأبنية كي يتسنى تحديد الأعمال اللازمة لصيانتها أو تحسينها؛
    These consultations should facilitate the exchange of views on the use of this report, together with the national reports, for identifying gaps and priorities for actions to improve global observing systems for climate. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر تبادل الآراء حول فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات وتعيين أولويات فيما يخص الأعمال اللازمة لتحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    The representative of Qatar, the host country of the Thirteenth Crime Congress, gave a presentation on the state of progress of all actions required for the timely and efficient preparations for the Congress. UN 51- قدَّم ممثل قطر، البلد المضيف للمؤتمر الثالث عشر لمنع الجريمة، عرضاً إيضاحياً عن مدى التقدُّم المحرز بشأن جميع الأعمال اللازمة للتحضير الفعَّال والمناسب التوقيت من أجل عقد المؤتمر.
    the work required to support these activities will cost in the region of USD 420,000, which will need to be financed through voluntary contributions. UN وستكلف الأعمال اللازمة لدعم هذه الأنشطة نحو 000 420 دولار، وسيتعين تمويلها من التبرعات.
    Until funds become available (funds have been requested for the biennium 2012-2013), the Office has called upon staff members assigned to other trials to absorb the work necessary to make progress in the pretrial preparations of the two cases. UN وإلى أن تتوافر الأموال (طُلب الحصول على تمويل لفترة السنتين 2012-2013)، أهاب المكتب بالموظفين المكلفين بمحاكمات أخرى تولي الأعمال اللازمة لإحراز تقدم في التحضيرات التمهيدية لهاتين القضيتين.
    In recent years, because of the absence of appropriate work to reinforce the tailings ponds, a process of erosion of their long term reliability has been under way. UN وفي السنوات الأخيرة، وبسبب عدم تنفيذ الأعمال اللازمة لتقوية مستودعات النفايات، بدأت تتدهور درجة أمانها.
    While Hungary essentially relied on a " state of ecological necessity " to justify the suspension or abandonment of certain works necessary for building the planned dams, Slovakia argued that the alleged state of necessity had not existed, and that, regardless, it did not constitute a reason for the suspension of the party's treaty obligations. UN وبينما اعتمدت هنغاريا أساسا على ' ' حالة ضرورة إيكولوجية`` لتبرير تعليق بعض الأعمال اللازمة لبناء السدود المقررة أو التخلي عنها، قالت سلوفاكيا إن حالة الضرورة المزعومة لم تكن قائمة، وإن الحالة القائمة أيا كانت، لا تشكل سببا لتعليق الالتزامات التعاهدية للطرف المعني.
    (b) Project scope management, to ensure that all the work required (and only the required work) is included; UN (ب) إدارة نطاق المشروع لضمان إدراج جميع الأعمال اللازمة (دون غيرها)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد