This included work related to preparation for the anticipated discharge from cantonments of Maoist army personnel disqualified as minors. | UN | وشمل ذلك الأعمال المتصلة بالإعداد للتسريح المتوقع من مواقع التجميع لأفراد الجيش الماوي غير المؤهلين لكونهم قصّرا. |
This is because any work related to replacement of existing partitions is done under controlled conditions. | UN | ويعزى ذلك إلى أن كل الأعمال المتصلة باستبدال الفواصل القائمة تجري في ظروف محكومة بضوابط. |
Three more have announced their intention to resign once the work on their ongoing cases is finished. | UN | وأعلن ثلاثة آخرون نيتهم الاستقالة عندما تنتهي الأعمال المتصلة بالقضايا التي ينظرون فيها حاليا. |
work on electronic commerce expanded significantly both at various governmental levels and in providing assistance at the national and regional levels. | UN | وأطردت إلى حد كبير الأعمال المتصلة بالتجارة الالكترونية، سواء على شتى الصعد الحكومية أم في توفير المساعدة للبلدان والمناطق. |
In conclusion, he commended the steady progress of work relating to the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. | UN | واختتم كلمته بالثناء على التقدم المستمر في الأعمال المتصلة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، |
Support work related to professional, managerial and technical occupations | UN | علماء جيولوجيا الأعمال المتصلة بالعلوم البيئية |
The incumbent would also assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة أيضاً على إعداد ملفات القضايا وتقديم الدعم في تنظيم مجمل الأعمال المتصلة بإدارة القضايا. |
The report provides updated information on work related to the development and implementation of international statistical classifications in various fields. | UN | ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأعمال المتصلة بوضع وتنفيذ التصنيفات الإحصائية الدولية في مختلف المجالات. |
The present report provides updated information on work related to the development and implementation of international statistical classifications in various fields. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأعمال المتصلة بوضع وتنفيذ التصنيفات الإحصائية الدولية في مختلف المجالات. |
The incumbent would further assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا على إعداد ملفات الحالات وتقديم الدعم في تنظيم مجمل الأعمال المتصلة بإدارة الحالات. |
work on the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism should be expedited. | UN | وينبغي تعجيل الأعمال المتصلة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Members of cooperative societies, such as kibbutzim, may perform work on the Sabbath which is connected with maintenance of necessary services. | UN | كما يجوز لأعضاء الجمعيات التعاونية، مثل الكيبوتز، العمل يوم السبت في الأعمال المتصلة بالصيانة والخدمات الضرورية. |
The principles laid down in 1952 regarding work on the Repertoire should be strictly adhered to. | UN | وينبغي الامتثال بدقة للمبادئ التي وُضعت في عام 1952 بشأن الأعمال المتصلة بمرجع مجلس الأمن. |
Consequently, the Netherlands had regularly commented on the work on the topic and the progress made. | UN | وعلى ذلك فقد أثنت هولندا بانتظام على الأعمال المتصلة بالموضوع وعلى التقدم الذي أمكن إحرازه. |
In particular, respondents suggested additional reports could be drafted in response to unpredictable circumstances that have a major impact on work relating to sustainable development. | UN | واقترحت الجهات المجيبة بصفة خاصة، إمكانية إعداد تقارير إضافية استجابة لظروف لا يمكن التنبؤ بها أسفرت عن آثار كبرى على الأعمال المتصلة بالتنمية المستدامة. |
Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، |
For example, Chapter IV punishes a number of acts related to arson and damaging of properties. | UN | فمثلا، ينص الفصل الرابع على المعاقبة على عدد من الأعمال المتصلة بالحرق العمد وإتلاف الممتلكات. |
The actual costs will be determined after the closure of the sessions and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts. | UN | وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الجلسات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات. |
Some 180 States agreed that, in all actions related to children, the best interests of the child shall be a primary consideration. | UN | واتفقت حوالي 180 دولة على أنه ينبغي، في جميع الأعمال المتصلة بالأطفال، أن تشكل خدمة المصالح العليا للأطفال اعتبارا أوليا. |
The operation of sections 6 and 8 criminalise acts relating to terrorist property generally. | UN | وينتج عن إعمال البنود من 6 إلى 8 تجريم الأعمال المتصلة بالممتلكات ذات الصلة بالإرهاب بشكل عام. |
Russia attached great importance to the work of further improving the methodology used for the scale of assessments. | UN | وتعلِّق روسيا أهمية كبيرة على الأعمال المتصلة بالمضي في تحسين المنهجية المستعملة لوضع جدول الأنصبة المقررة. |
The result was to imply that crimes against humanity were to be interpreted to import liability only for acts connected to the war. " | UN | وكانت النتيجة تعني ضمنا أن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ينبغي أن تفسر على أنها تقتصر في تحديد المسؤولية على اﻷعمال المتصلة بالحرب " . |