ويكيبيديا

    "الأعمال المتصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work related
        
    • work on
        
    • work relating
        
    • Action on
        
    • acts related
        
    • related work
        
    • actions related
        
    • acts relating to
        
    • work of
        
    • the work
        
    • acts connected to
        
    This included work related to preparation for the anticipated discharge from cantonments of Maoist army personnel disqualified as minors. UN وشمل ذلك الأعمال المتصلة بالإعداد للتسريح المتوقع من مواقع التجميع لأفراد الجيش الماوي غير المؤهلين لكونهم قصّرا.
    This is because any work related to replacement of existing partitions is done under controlled conditions. UN ويعزى ذلك إلى أن كل الأعمال المتصلة باستبدال الفواصل القائمة تجري في ظروف محكومة بضوابط.
    Three more have announced their intention to resign once the work on their ongoing cases is finished. UN وأعلن ثلاثة آخرون نيتهم الاستقالة عندما تنتهي الأعمال المتصلة بالقضايا التي ينظرون فيها حاليا.
    work on electronic commerce expanded significantly both at various governmental levels and in providing assistance at the national and regional levels. UN وأطردت إلى حد كبير الأعمال المتصلة بالتجارة الالكترونية، سواء على شتى الصعد الحكومية أم في توفير المساعدة للبلدان والمناطق.
    In conclusion, he commended the steady progress of work relating to the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN واختتم كلمته بالثناء على التقدم المستمر في الأعمال المتصلة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    Support work related to professional, managerial and technical occupations UN علماء جيولوجيا الأعمال المتصلة بالعلوم البيئية
    The incumbent would also assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضاً على إعداد ملفات القضايا وتقديم الدعم في تنظيم مجمل الأعمال المتصلة بإدارة القضايا.
    The report provides updated information on work related to the development and implementation of international statistical classifications in various fields. UN ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأعمال المتصلة بوضع وتنفيذ التصنيفات الإحصائية الدولية في مختلف المجالات.
    The present report provides updated information on work related to the development and implementation of international statistical classifications in various fields. UN يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأعمال المتصلة بوضع وتنفيذ التصنيفات الإحصائية الدولية في مختلف المجالات.
    The incumbent would further assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا على إعداد ملفات الحالات وتقديم الدعم في تنظيم مجمل الأعمال المتصلة بإدارة الحالات.
    work on the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism should be expedited. UN وينبغي تعجيل الأعمال المتصلة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Members of cooperative societies, such as kibbutzim, may perform work on the Sabbath which is connected with maintenance of necessary services. UN كما يجوز لأعضاء الجمعيات التعاونية، مثل الكيبوتز، العمل يوم السبت في الأعمال المتصلة بالصيانة والخدمات الضرورية.
    The principles laid down in 1952 regarding work on the Repertoire should be strictly adhered to. UN وينبغي الامتثال بدقة للمبادئ التي وُضعت في عام 1952 بشأن الأعمال المتصلة بمرجع مجلس الأمن.
    Consequently, the Netherlands had regularly commented on the work on the topic and the progress made. UN وعلى ذلك فقد أثنت هولندا بانتظام على الأعمال المتصلة بالموضوع وعلى التقدم الذي أمكن إحرازه.
    In particular, respondents suggested additional reports could be drafted in response to unpredictable circumstances that have a major impact on work relating to sustainable development. UN واقترحت الجهات المجيبة بصفة خاصة، إمكانية إعداد تقارير إضافية استجابة لظروف لا يمكن التنبؤ بها أسفرت عن آثار كبرى على الأعمال المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    For example, Chapter IV punishes a number of acts related to arson and damaging of properties. UN فمثلا، ينص الفصل الرابع على المعاقبة على عدد من الأعمال المتصلة بالحرق العمد وإتلاف الممتلكات.
    The actual costs will be determined after the closure of the sessions and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts. UN وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الجلسات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Some 180 States agreed that, in all actions related to children, the best interests of the child shall be a primary consideration. UN واتفقت حوالي 180 دولة على أنه ينبغي، في جميع الأعمال المتصلة بالأطفال، أن تشكل خدمة المصالح العليا للأطفال اعتبارا أوليا.
    The operation of sections 6 and 8 criminalise acts relating to terrorist property generally. UN وينتج عن إعمال البنود من 6 إلى 8 تجريم الأعمال المتصلة بالممتلكات ذات الصلة بالإرهاب بشكل عام.
    Russia attached great importance to the work of further improving the methodology used for the scale of assessments. UN وتعلِّق روسيا أهمية كبيرة على الأعمال المتصلة بالمضي في تحسين المنهجية المستعملة لوضع جدول الأنصبة المقررة.
    The result was to imply that crimes against humanity were to be interpreted to import liability only for acts connected to the war. " UN وكانت النتيجة تعني ضمنا أن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ينبغي أن تفسر على أنها تقتصر في تحديد المسؤولية على اﻷعمال المتصلة بالحرب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد