ويكيبيديا

    "الأعمال المهمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important work
        
    • important business
        
    In the meantime, the Task Force had much important work to do. UN وفي نفس الوقت، ما زال أمام فرقة العمل كثير من الأعمال المهمة.
    It builds on the important work of four previously distinct parts of the United Nations system which focused on gender equality and women's empowerment. UN ويتم ذلك بالاستفادة من الأعمال المهمة التي أنجزتها الأجزاء الأربعة التي كانت منفردة من قبل في منظومة الأمم المتحدة، والتي ركزت على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Commending the important work being done by the United Nations and the specialized agencies in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Commending the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومجتمع المانحين دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    You got some important business to attend to, so you hurry on home, and you watch that video. Open Subtitles هناك بعض الأعمال المهمة التي يتوجب عليك حضورها, لذا إهرع إلى منزلك, و شاهد ذلك الفيديو
    " Commending the important work being done by the United Nations and the specialized agencies in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN ' ' وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Much of the important work in support of the normative agenda of UNDP in NCCs comes from work with civil society and is financed primarily from UNDP sources. UN ويأتي قدر كبير من الأعمال المهمة المضطلع بها دعما لجدول الأعمال المعياري للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية من العمل مع المجتمع المدني ويمول أساسا من مصادر البرنامج الإنمائي.
    The peer review of presentations seemed to have been a particularly effective method of ensuring the accuracy and quality of the information presented and had provided an important introduction for many States to the important work the Commission had accomplished thus far. UN وكان استعراض النظراء للعروض، فيما يبدو، أسلوبا فعالا بشكل خاص لضمان دقة وجودة المعلومات المقدمة، كما كان مقدمة مفيدة لكثير من الدول للاضطلاع على الأعمال المهمة التي أنجزتها اللجنة حتى الآن.
    We support the search for more powerful and effective verification mechanisms, and we continue to support the important work of IAEA, the Comprehensive NuclearTestBan Treaty Organization (CTBTO) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN ونؤيد البحث عن آليات تحقق أكثر قوة وفعالية، وسنظل ندعم الأعمال المهمة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومنظمة حظر الأسلحة النووية.
    They commended UNHCR for its important work in favour of IDPs and expressed appreciation for the establishment of contingency plans for countries bordering Colombia and for the development of a Humanitarian Plan of Action in Colombia. UN وأثنت على الأعمال المهمة التي قامت بها المفوضية لصالح المشردين داخلياً، وأعربت عن تقديرها لخطط الطوارئ التي تم وضعها لصالح البلدان المتاخمة لكولومبيا ولخطة العمل الإنسانية التي تم وضعها في كولومبيا.
    Commending the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Commending the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Commending the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    68. Following the statement by the Chairman, several delegations commended the important work of the Commission. UN 68 - وعقب البيان الذي أدلى به الرئيس، أثنت عدة وفود على الأعمال المهمة التي تقوم بها اللجنة.
    Commending the important work being done by the United Nations and the specialized agencies in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    " Commending the important work being done by the United Nations and the specialized agencies in support of the economic and social development of the Palestinian people, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, UN ' ' وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    8. Failure within the U.N. to continue this process could serve to undo the important work accomplished to date. UN 8 - فإذا فشلت الأمم المتحدة في مواصلة هذه العملية فإن هذا الفشل قد يؤدي إلى تقويض الأعمال المهمة التي أنجزت حتى الآن.
    It might to helpful to approach the International Committee of the Red Cross on the matter to ensure that the definition arrived at would not encroach upon the important work done in the field of international humanitarian law. UN وقد يفيد مفاتحة لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المسألة بما يكفل أن لا يؤدي التعريف الذي يتم الوصول إليه إلى التعدي على الأعمال المهمة المنجزة في هذا الميدان من ميادين القانون الإنساني الدولي.
    And now, newly re-energized, I've got important work to do in my office. Open Subtitles لدي بعض الأعمال المهمة لأنجزها في مكتبي
    4. Canada has welcomed and actively supported the important work being undertaken by IAEA in the development of State-level approaches to safeguards evaluation and implementation and in the development and implementation of State-level integrated safeguards approaches. UN 4 - ورحبت كندا وأيدت بنشاط الأعمال المهمة التي تضطلع بها الوكالة في تطوير وتنفيذ نهج على صعيد الدولة لتقييم الضمانات وفي تطوير وتنفيذ نهج الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    Mr. Flynn and I were just discussing some important business. Open Subtitles أنا والسيد فلين كنا نناقش بعض الأعمال المهمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد