The Movement called for the international community to bear its responsibilities and ensure that all those illegal actions were halted immediately. | UN | وتطالب حركة بلدان عدم الانحياز المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته ويضمن وقف جميع هذه الأعمال غير القانونية على الفور. |
Such illegal actions are clearly aimed at altering the status, character and demographic composition of the occupied city. | UN | ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي. |
If such illegal actions and provocations remain unaddressed, the consequences at the political and security levels will surely be grave. | UN | وستكون لهذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات، إن بقيت دون معالجة، عواقب بالطبع خطيرة على الصعيدين السياسي والأمني. |
We call upon the Greek Cypriot side to act responsibly and to make sure that such illegal acts do not recur in the future. | UN | وندعو الجانب القبرصي اليوناني إلى التصرف بمسؤولية والحرص على عدم تكرار مثل هذه الأعمال غير القانونية في المستقبل. |
In rural areas, they are mainly used by organized criminal groups to perpetrate illegal acts such as cattle rustling across the common border of Lesotho and South Africa. | UN | وفي المناطق الريفية، تستخدم أساساً من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة لاقتراف الأعمال غير القانونية مثل سرقة الماشية على طول الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا. |
It is evident that the Government of the United States of America will be responsible for the consequences of any recurrence of its unlawful acts. | UN | وغني عن القول أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ستكون مسؤولة عن عواقب أي تكرار لمثل هذه الأعمال غير القانونية. |
It had issued a statement condemning the illegal actions of the Occupying Power. | UN | وأصدرت بياناً أدانت فيه الأعمال غير القانونية للدولة القائمة بالاحتلال. |
Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. | UN | ويجب أن توقف إسرائيل جميع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ 1967 وأن تعمل على إلغائها. |
The situation is of grave concern to the Non-Aligned Movement, for such illegal actions by Israel have caused the death of more than 150 Palestinian civilians, including children and women, during the past month and a half. | UN | وتثير هذه الحالة قلقا بالغا لدى حركة عدم الانحياز لأن مثل هذه الأعمال غير القانونية الإسرائيلية تسببت في مقتل أكثر من 150 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال ونساء، خلال الشهر ونصف الشهر الماضيين. |
Other proclamations were also amended to allow the prosecution of illegal actions against children. | UN | كما تم تعديل إعلانات أخرى للتمكين من المقاضاة على الأعمال غير القانونية التي ترتكب ضد الأطفال. |
NAM condemns all such illegal actions by Israel, the occupying Power, and calls for their immediate cessation. | UN | وتدين الحركة كل هذه الأعمال غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وتدعو إلى وقفها فورا. |
Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. | UN | ويجب على إسرائيل أن توقف جميــع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967 وأن تبطل أثرها. |
illegal actions committed under foreign occupation must be brought to a complete halt in accordance with the provisions of international humanitarian law. | UN | ويجب وقف الأعمال غير القانونية التي ارتكبت في ظل الاحتلال الأجنبي وقفا تاما وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي. |
Azerbaijan shall never accept such illegal acts of the Armenian side, which are based on notorious practice of fait accompli and fully contradict the ongoing efforts to bring durable peace and stability to the region. | UN | ولن تقبل أذربيجان أبدا مثل هذه الأعمال غير القانونية للجانب الأرميني، والتي تقوم على الممارسة السيئة لفرض الأمر الواقع وتناقض تماما الجهود المتواصلة الرامية إلى تحقيق سلام واستقرار دائمين في المنطقة. |
The illegal acts mentioned in article 3 of the proposal should be redrafted so that all the illegal acts performed by mercenaries would be covered. | UN | ● ينبغي إعادة صياغة المادة 3 من الاقتراح بحيث تشمل جميع الأعمال غير القانونية التي يرتكبها المرتزقة. |
Also, in some respects the legal structure for holding those who committed illegal acts accountable was varied and unclear. | UN | كما أن الإطار القانوني لمساءلة مرتكبي الأعمال غير القانونية يتسم في بعض جوانبه بالتباين وعدم الوضوح. |
No doubt the Government of the United States of America is responsible for the consequences of such unlawful acts. | UN | ولا شك في أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تتحمل مسؤولية عواقب هذه الأعمال غير القانونية. |
This initiative seeks to prevent and suppress unlawful acts at sea, armed attacks and terrorism activities. | UN | وتسعى المبادرة إلى منع وقمع الأعمال غير القانونية في البحار والهجمات المسلحة والأنشطة الإرهابية. |
These unlawful acts are compounding the hardship of the Palestinian people and are seriously sabotaging the efforts to achieve the two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict on the basis of the 1967 borders and a just and lasting peace throughout the region. | UN | وتفاقم هذه الأعمال غير القانونية الأذى الذي يلحق بالشعب الفلسطيني وتخرب على نحو خطير الجهود الرامية إلى تحقيق حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين تقومان على حدود 1967 وإقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء المنطقة. |
And, on countless occasions we have called on the international community to uphold international law and the relevant United Nations resolutions and to compel Israel, the occupying Power, to completely cease all of these unlawful actions. | UN | ودعونا المجتمع الدولي في مناسبات لا تحصى إلى التمسك بالقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الوقف الكامل لجميع هذه الأعمال غير القانونية. |
Our Government rejects these allegations as groundless; in fact, Venezuela destroyed illegal walkways that were being used, essentially, for drug trafficking, smuggling (primarily fuel) and other illegal activities. | UN | ورفضت حكومتنا هذه الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة، حيث إن فنزويلا دمرت ممرات للراجلين كانت تستخدم أساسا للاتجار بالمخدرات والتهريب، ولا سيما تهريب الوقود، وغير ذلك من الأعمال غير القانونية. |
The most striking example of Israel's illegal action had been its fervent and unlawful campaign of settler colonies in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأصرخ مثال على الأعمال غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل تمثل في الحملة المحمومة وغير القانونية لبناء المستعمرات للمستوطنين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Despite the unlawful action by the armed forces, the leadership of the army reiterated their subordination to the Government and to State institutions. | UN | وعلى الرغم من الأعمال غير القانونية من جانب القوات المسلحة، كررت قيادة الجيش تأكيد خضوعها للحكومة ولمؤسسات الدولة. |