This also applies to cooperation with the African Union, which has been expanding increasingly in recent years. | UN | وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي أخذ يتزايد توسعا في الأعوام الأخيرة. |
In recent years, the number of women who suffer from smoking-related illnesses, such as lung cancer or infarction, is increasing. | UN | ويتزايد في الأعوام الأخيرة عدد النساء اللاتي يعانين من أمراض ذات صلة بالتدخين، مثل سرطان الرئة أو الاحتشاء. |
The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. | UN | وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة. |
Such critics ignore the considerable achievements of the Organization in recent years. | UN | ويتجاهل هؤلاء النقاد الإنجازات الهائلة التي حققتها المنظمة في الأعوام الأخيرة. |
We cannot help expressing our satisfaction that in recent years there has been some improvement in the United Nations financial situation. | UN | ولا نملك سوى الإعراب عن ارتياحنا لأن بعض التحسن قد طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة. |
Regrettably, in recent years, donor resources for such cooperation have been shrinking. | UN | وفي الأعوام الأخيرة للأسف، ما فتئت موارد المانحين لهذا التعاون تضمحل. |
And yet, in recent years we have seen this deadly concept of pre-emptive military action becoming the norm of the day. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد شهدنا في الأعوام الأخيرة هذا المفهوم الفتاك المتمثل في الإجراء العسكري الوقائي يصبح قاعدة اليوم. |
In recent years the international environmental movement has become a platform for youth mobilization and action on environmental issues. | UN | وقد أصبحت الحركة البيئية الدولية في الأعوام الأخيرة منبراً لتعبئة الشباب ودفعه للعمل في مجال المسائل البيئية. |
The use of anti-personnel mines has been markedly reduced in recent years. | UN | فقد انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً ملحوظاً في الأعوام الأخيرة. |
The scope of diplomacy has considerably widened in recent years. | UN | وقد اتسع نطاق الدبلوماسية اتساعا كبيرا في الأعوام الأخيرة. |
Turkey itself is a developing country, and the ODA it provides to that end has been steadily increasing over recent years. | UN | فتركيا نفسها بلد نام، والمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها تحقيقا لتلك الغاية في تزايد مطرد على مدى الأعوام الأخيرة. |
For the improved regulation of information security, the Government of Georgia has been carrying out a number of significant initiatives in recent years. | UN | وسعياً إلى تحسين تنظيم أمن المعلومات، بدأت حكومة جورجيا تنفيذ عدد من المبادرات الهامة في الأعوام الأخيرة. |
The security situation in cyberspace has fundamentally changed over recent years. | UN | شهدت الحالة الأمنية في الفضاء الإلكتروني تغيراً جوهرياً على مدى الأعوام الأخيرة. |
We believe that the issue of General Assembly revitalization has assumed particular significance in recent years. | UN | ونحن نرى أن مسألة تنشيط الجمعية العامة اتسمت بأهمية كبيرة في الأعوام الأخيرة. |
But we are saddened to learn that global military expenditure today stands at more than $1.6 trillion and has been rising in recent years despite the global financial and economic crises. | UN | ولكن يحزننا أن نعلم أن الإنفاق العسكري العالمي اليوم وصل إلى أكثر من 6,1 تريليون دولار وما فتئ يزداد في الأعوام الأخيرة بالرغم من الأزمات المالية والاقتصادية العالمية. |
At first glance, the progress made around the world in recent years in terms of school enrolment was cause for optimism. | UN | فأولا يمكن للنجاح المتحقق في العالم في مجال الالتحاق بالمدارس في الأعوام الأخيرة أن يبعث على التفاؤل. |
A survey on the incidence of rape in Norway in recent years will be carried out in 2010. | UN | وستجرى في عام 2010 دراسة استقصائية عن حالات الاغتصاب المسجلة في النرويج في الأعوام الأخيرة. |
It noted with concern that censorship and monitoring of bloggers and other Internet users has increased in recent years. | UN | وأشارت مع القلق إلى ازدياد الرقابة على المدونين وسائر مستعملي الإنترنت ورصدهم في الأعوام الأخيرة. |
Reports of harassment of journalists and writers for criticizing government policies and public services had surfaced frequently in recent years. | UN | وقد تكررت خلال الأعوام الأخيرة التقارير التي تشير إلى ترهيب الصحافيين والكتّاب بسبب انتقادهم السياسات الحكومية والخدمات العامة. |
The Secretariat has therefore made considerable efforts in recent years to elaborate coherent guidance for field operations. | UN | ولذلك بذلت الأمانة العامة جهوداً كبيرة في الأعوام الأخيرة لإعداد توجيهات متسقة للعمليات الميدانية. |
During the last years we have extensively discussed the core issues. | UN | وقد قمنا خلال الأعوام الأخيرة بمناقشات مستفيضة للمسائل الأساسية. |
in human beings 30. Never before have so many extremely poor people migrated as during the past few years. | UN | 30- لقد شهدت هجرة الفئات التي تعيش في فقر مدقع في الأعوام الأخيرة ارتفاعاً لم يسبق لـه مثيل. |
The robust development of religious activities in Viet Nam in the past years has been well recognised by the international community. | UN | والتطور المتين للأنشطة الدينية في فييت نام في الأعوام الأخيرة اعترف به المجتمع الدولي كما ينبغي. |
But in the last few years, all that, um... it was as if the color in him faded, like a... a photo left out in the rain. | Open Subtitles | لكن في الأعوام الأخيرة يبدو أن كل هذا تلاشى كصورة ، تم تركها تحت الأمطار |