ويكيبيديا

    "الأعوام العشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ten years
        
    • decade
        
    • past ten
        
    Over the last ten years, in certain key areas of the ICPD Programme of Action, significant progress has been reached. UN وخلال الأعوام العشرة الماضية، أحرز تقدم كبير في مجالات أساسية معينة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Over the last ten years no maternity mortality cases, both before and after childbirth, have been recorded. UN ولم تسجل على مدى الأعوام العشرة الأخيرة أية حالة من حالات الوفاة النفاسية سواء قبل الولادة أو بعدها.
    Despite the total of female political contestants doubling in the past ten years, there still remains only one representative. UN وعلى الرغم من تضاعف عدد المرشحات السياسيات في الأعوام العشرة الماضية، فإنه ليس هناك حتى الآن سوى ممثلة واحدة.
    Population growth in Lebanon has decreased to about 1.4% during the last ten years. UN انخفض النمو السكاني في لبنان خلال الأعوام العشرة الأخيرة إلى نحو 1.4 في المائة.
    320. Over the past decade, more than thirty laws have been adopted dealing with health care and public health protection. UN 320- وفي الجملة، فقد اعتُمد خلال الأعوام العشرة الماضية أكثر من 30 قانوناً في المجال الصحي وحماية الصحة العامة.
    The problem of mines in Nicaragua is one of the results of the ten years of civil war that we suffered from 1979 to 1990. UN وتمثل مشكلة الألغام في نيكاراغوا إحدى نتائج الأعوام العشرة للحرب الأهلية التي عانيناها من عام 1979 إلى عام 1990.
    In the last ten years, women's attitudes towards entrepreneurship have changed considerably, particularly as a result of State action. UN وفي الأعوام العشرة الأخيرة تطور بقوة موقف المرأة من مباشرة الأعمال الحرة، وذلك أساسا بفضل تدابير اتخذتها الدولة.
    Over the last ten years, the education level of rural women increased. UN وخلال الأعوام العشرة الماضية، ارتفع مستوى تعليم المرأة الريفية.
    I spent the last ten years learning how to be a decent human being, and in two weeks, you took me back. Open Subtitles أمضيت الأعوام العشرة الماضية وأنا أتعلم كيف أصبح كائن حي لطيف و خلال أسبوعين فقط جعلتني أعود حيثما كنت
    A simple, doable plan considering we've won Greek Week for the past ten years. Open Subtitles أي خطة ممكنة بسيطة بـ إعتِبار أننـا رَبحنَا الإسبوع الأخوي خلال الأعوام العشرة الماضية.
    Raising funds has been a major activity for me in the past ten years, and I am deeply grateful for the strong backing that governments have extended to UNHCR. UN كان جمع الأموال من أهم أنشطتي في الأعوام العشرة الماضية، وإنني لأشعر بامتنان عميق على الدعم القوي الذي مدت به الحكومات المفوضية.
    Raising funds has been a major activity for me in the past ten years, and I am deeply grateful for the strong backing that governments have extended to UNHCR. UN كان جمع الأموال من أهم أنشطتي في الأعوام العشرة الماضية، وإنني لأشعر بامتنان عميق على الدعم القوي الذي مدت به الحكومات المفوضية.
    As a result, during the past ten years, many actions have been taken at the international, national and regional levels, and much progress has been made in a number of countries. UN وبناء على ذلك، تم اتخاذ العديد من الإجراءات، خلال الأعوام العشرة الماضية، على الصعد الدولية والوطنية والإقليمية، وأحرز الكثير من التقدم في عدد من البلدان.
    Experience in the past ten years has demonstrated that it has become even more crucial to the extent that vulnerable populations are increasingly being encouraged to participate and to assume more responsibility for their own protection. UN وأثبتت التجربة على مدى الأعوام العشرة الماضية أن أهمية توعية الجمهور قد زادت إلى حد أن السكان المعرضين للمخاطر باتوا يتلقون تشجيعاً متزايداً على المشاركة وتحمل مسؤوليات أكبر لحماية أنفسهم.
    If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, the next ten years must be the decade of implementation, in which we collectively mobilize the will and resources needed. UN وإذا أردنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يجب أن تكون الأعوام العشرة المقبلة عقد التنفيذ الذي نقوم خلاله جماعيا بتعبئة الإرادة والموارد المطلوبة.
    Instead of profiting from sales at high prices, the corporation would become eligible for a share of all payments made by the fund over the next ten years. The size of the share would be calculated by assessing the contribution the drug has made to reducing death and disability. News-Commentary وبدلاً من الربح من البيع بأسعار مرتفعة، يصبح بوسع الشركة التي تسجل عقاقيرها لدى الصندوق أن تحصل على حصة من كل الدفعات التي يقدمها الصندوق على مدار الأعوام العشرة القادمة. ويتم حساب حجم الحصة من خلال تقييم إسهام العقار في تقليص معدلات الوفاة والعجز.
    139. Over the last ten years, strategies and actions to address literacy needs have been based on two programmes: literacy in Spanish and indigenous literacy. UN 139 - وفي الأعوام العشرة الماضية، قامت استراتيجيات وتدابير معالجة تعليم القراءة والكتابة على برنامجين: تعليم القراءة والكتابة بالإسبانية، وتعليم القراءة والكتابة بلغة السكان الأصليين.
    The World Climate Change Conference held recently in Moscow, during which President Putin had reported that Russia had reduced its greenhouse gas emissions by 32 per cent over the last ten years, represented an important contribution to multilateral action in that area. UN والمؤتمر العالمي الذي عقد أخيرا في هذا الشأن بموسكو، والذي أعلن فيه الرئيس بوتين أن روسيا قد قلّلت من انبعاثات غازات الدفيئة لديها بنسبة 32 في المائة خلال الأعوام العشرة الماضية، يمثل مساهمة كبيرة في العمل المتعدد الجوانب من أجل حماية المناخ.
    45. In the last decade, migration had come to play a key role in development. UN 45 - وفي الأعوام العشرة الماضية، اكتسبت الهجرة أهمية أكبر في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد