However, experience in the past few years shows that there is still controversy over the meaning and the implementation of the concept. | UN | غير أن التجربة خلال الأعوام القليلة الماضية تدل على أنه ما زال الجدل مشتعلا فيما يتعلق بمعنى هذا المفهوم وتنفيذه. |
It is expected that the deliberations of the past few years have somehow mirrored, in practical terms, the work of the Security Council and its report. | UN | من المتوقع أن تكون مداولات الأعوام القليلة الماضية قد عكست إلى حد ما وجهة النظر العملية، عمل مجلس الأمن وتقريره. |
Organizational changes introduced over the past few years are bearing fruit. | UN | وبدأت التغييرات التنظيمية التي أجريت خلال الأعوام القليلة الماضية تؤتي ثمارها. |
The measures mentioned in the para's above have been applied during the last few years. | UN | طُبقت التدابير المذكورة في الفقرة المشار إليها أعلاه في الأعوام القليلة الماضية. |
In addition, major events in the last few years have impacted the programming environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أثرت أحداث كبرى وقعت في الأعوام القليلة الماضية على بيئة البرمجة. |
We have noted in recent years that it has become increasingly difficult to adopt substantive reports. | UN | وقد لاحظنا على مدى الأعوام القليلة الماضية صعوبة متزايدة في اعتماد التقارير الموضوعية. |
the past few years have been marked by successive massive natural disasters. | UN | وشهدت الأعوام القليلة الماضية تتابع الكوارث الطبيعية الهائلة. |
The EU welcomes the fact that participation in this important mechanism, which serves to strengthen the Convention, has increased over the past few years. | UN | ويرحب الاتحاد بزيادة المشاركة في هذه الآلية الهامة، التي تفيد في تعزيز الاتفاقية، على مدار الأعوام القليلة الماضية. |
The alarming frequency and ferocity of natural disasters is a major concern faced by the world, and in the past few years many countries have been severely impacted by these disasters. | UN | ويشكل التواتر المنذر بالخطر للكوارث الطبيعية وشدة هذه الكوارث مصدر قلق رئيسيا يواجهه العالم، وفي الأعوام القليلة الماضية تضررت العديد من البلدان بشكل حاد من جراء هذه الكوارث. |
The Office of Human Resources Management has developed many initiatives to reform the recruitment process during the past few years. | UN | وقد وضع مكتب إدارة الموارد البشرية مبادرات عديدة لإصلاح عملية التوظيف خلال الأعوام القليلة الماضية. |
Malawi welcomes the trend towards a rise in foreign direct investment over the past few years. | UN | وترحب ملاوي باتجاه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الارتفاع على مدى الأعوام القليلة الماضية. |
Over the past few years, the Organization has been able to develop ecological standards, which we must apply diligently and quickly. | UN | وقد تمكنت المنظمة في الأعوام القليلة الماضية من وضع معايير إيكولوجية علينا أن نطبقها بسرعة وعناية. |
47. The UNU Centre has taken the lead in strategic planning processes over the past few years. | UN | 47 - أخذ مركز الجامعة زمام المبادرة في عمليات التخطيط الاستراتيجي في الأعوام القليلة الماضية. |
Similarly, for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), there has been little development in the past few years. | UN | وبالمثل، لم يتحقق تطور يذكر فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الأعوام القليلة الماضية. |
I should like to highlight today a number of key accomplishments we have made in the past few years. | UN | وأود أن أبرز اليوم عددا من الإنجازات الرئيسية التي حققناها في الأعوام القليلة الماضية. |
Continued assistance is necessary to enable us to consolidate the gains of the past few years and ensure sustainable development. | UN | واستمرار المساعدة ضروري لتمكيننا من توطيد مكاسب الأعوام القليلة الماضية وكفالة التنمية المستدامة. |
This was partly explained by the fact that, according to the Minister, over the last few years 90 per cent of crimes had been solved. | UN | وأفاد الوزير أن ما يفسر جزئيا هذا الوضع هو أنه قد تم البت في 90 في المائة من الجرائم خلال الأعوام القليلة الماضية. |
It is true that the disarmament agenda has faced difficult times in the last few years. | UN | وصحيح أن جدول أعمال نزع السلاح مر بأوقات صعبة في الأعوام القليلة الماضية. |
People ask why sub-Saharan Africa has not experienced economic growth in the last few years. | UN | ويسأل الناس لماذا لم تشهد أفريقيا جنوب الصحراء ارتفاعا في النمو الاقتصادي خلال الأعوام القليلة الماضية. |
Yet, over the last few years there have been no substantial discussions. | UN | غير أن الأعوام القليلة الماضية لم تشهد عقد مناقشات موضوعية. |
My delegation recognizes the Organization's achievements in recent years on a broad spectrum of items. | UN | ويدرك وفد بلادي إنجازات المنظمة في الأعوام القليلة الماضية في طائفة عريضة من البنود. |
There was also a sharp difference between subregions, since the South American countries had reaped the benefits of the upturns in terms of trade seen in the previous few years. | UN | وكان هناك أيضا تباين حاد بين المناطق الفرعية، إذ حصدت بلدان أمريكا الجنوبية مزايا انتعاش معدلات التبادل التجاري التي تحققت خلال الأعوام القليلة الماضية. |
Every year for the past several years, China has trained about 100 additional missiles on Taiwan, reaching a total of 800 missiles this year. | UN | وفي كل عام على مدى الأعوام القليلة الماضية أضافت الصين حوالي 100 قذيفة إضافية موجهة إلى تايوان بحيث بلغ مجموع تلك القذائف 800 قذيفة في هذا العام. |
The events of the past few years have, however, made us aware of the growing complexity and contradictions of the human situation. | UN | على أن أحداث اﻷعوام القليلة الماضية جعلتنا نعي ما يكتنف حالة البشر من تعقيد وتناقض متزايدين. |
One of the reasons is that the increase in cereals production in the past couple of years took place mainly in developed countries and in China. | UN | ومن أسباب ذلك أن الزيادة في إنتاج الحبوب خلال الأعوام القليلة الماضية قد حدثت بشكل رئيسي في البلدان المتقدمة وفي الصين. |
the last couple of years have not been among the most successful in multilateral disarmament affairs. | UN | ولم تكن الأعوام القليلة الماضية هي الأنجح من بين شؤون نزع السلاح المتعدد الأطراف. |