I believe the next few years will be critical. | UN | وأعتقد أن الأعوام القليلة المقبلة ستكون في غاية الأهمية. |
Once that leadership is supplied, the Doha Round of negotiations can be concluded within the next few years. | UN | وبمجرد توفر تلك القيادة، يمكن الانتهاء من جولة مفاوضات الدوحة في غضون الأعوام القليلة المقبلة. |
That would be a major development issue in the next few years. | UN | وسيشكل هذا قضية إنمائية رئيسية في الأعوام القليلة المقبلة. |
We hope to reach 1 per cent within the next few years. | UN | ونأمل أن نصل إلى نسبة واحد في المائة خلال الأعوام القليلة المقبلة. |
Further significant assistance from the international community will remain indispensable, at least for the next few years. | UN | ولذا سيظل تقديم مزيد من المساعدة الهامة من المجتمع الدولي أمرا لا غنى عنه، على الأقل طوال الأعوام القليلة المقبلة. |
To date, 67 countries had signed the ICGEB Statutes, and it was likely that the number would increase over the next few years. | UN | 63- وقد وقّع حتى الآن 67 بلدا على النظام الأساسي للمركز ومن المرجح أن يرتفع هذا العدد في الأعوام القليلة المقبلة. |
Continued co-sponsoring and active support of the Asia Pacific Consultations (APC) process, as well as strengthening the emergency preparedness and contingency planning capacities in the region through training work shops and seminars, in partnership with concerned governments, will also be priorities in the next few years. | UN | وستشمل الأولويات أيضاً خلال الأعوام القليلة المقبلة مواصلة الرعاية المشتركة والدعم الفعال لعملية المشاورات في آسيا والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى تعزيز التأهب للطوارئ وقدرات التخطيط لحالات الطوارئ في المنطقة عن طريق تنظيم حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية، بالشراكة مع الحكومات المعنية. |
In that regard, I wish to recall the recent adoption by the IPU Executive Committee of a document that identified the priority areas on which to focus cooperation with the United Nations in the next few years. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر باعتماد اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي مؤخرا وثيقة تحدد المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن يركز عليها التعاون مع الأمم المتحدة في الأعوام القليلة المقبلة. |
To the extent that this scenario holds, the next few years will follow the same multi-speed dynamics that we have seen recently. Specifically: | News-Commentary | وبقدر ما يحمله هذا السيناريو من مخاطر فإن الأعوام القليلة المقبلة سوف تتبع نفس الديناميكيات المتعددة السرعة التي شهدنها في الآونة الأخيرة. وعلى وجه التحديد: |
So the good news is that the possibility of significant inflation or deflation during the next few years is low on the list of economic risks faced by the US economy and by financial investors. | News-Commentary | النبأ السار هنا إذن هو أن احتمالات التضخم أو الانكماش بمعدلات كبيرة أثناء الأعوام القليلة المقبلة سوف تحتل مرتبة دنيا على قائمة المخاطر الاقتصادية التي يواجهها الاقتصاد الأميركي والمستثمرين الماليين. |
After rising sharply to 55 per cent of total ODA in 2010, core ODA is also estimated to have fallen in 2011, by 2.4 per cent, and is expected to stagnate over the next few years. | UN | وبعد ارتفاعها ارتفاعا حادا لتصل إلى 55 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010، تشير التقديرات إلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية الأساسية خلال عام 2011 بنسبة 2.4 في المائة، ومن المتوقع أن تتعرض للركود خلال الأعوام القليلة المقبلة. |
In essence, it boils down to whether Europe in the decades ahead will be seen as a model for the future or as a museum of the past. Decisions taken during the next few years will be crucial to determining the outcome. | News-Commentary | ولكن ما سيحمله لنا المستقبل ليس محدداً سلفاً بأي حال من الأحوال. ففي الجوهر يتلخص الأمر فيما إذا كان العالم سوف ينظر إلى أوروبا في العقود المقبلة باعتبارها نموذجاً للمستقبل أو باعتبارها متحفاً للماضي. والقرارات التي سوف تتخذ في غضون الأعوام القليلة المقبلة سوف تشكل أهمية قصوى في تحديد النتائج. |
Although this scenario might now seem implausible, it is actually quite likely to occur. After all, the policies that China will implement in the next few years target the country’s enormous saving rate – the cause of its large current-account surplus. | News-Commentary | ورغم أن هذا السيناريو قد يبدو الآن غير محتمل، فأنه من المرجح إلى حد كبير أن يحدث. فالسياسات التي تعتزم الصين تنفيذها في الأعوام القليلة المقبلة تستهدف معدل الادخار الهائل في البلاد ـ أو السبب وراء فائضها الضخم من الحساب الجاري. |
54. Decisions on financing mechanisms for sustainable forest management are obviously closely related to whatever decisions may be taken in the next few years regarding forests within the United Nations Framework Convention on Climate Change discussions. | UN | 54 - ومن الواضح أن المقررات المتعلقة بتمويل آليات الإدارة المستدامة للغابات تتصل بشكل وثيق بأي مقررات تتخذ في الأعوام القليلة المقبلة بشأن الغابات في إطار مناقشات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
This situation will be aggravated by the number of ships going out of service in the next few years following the global phase-out of single-hull oil tankers; the large estimated backlog of old vessels still operating because of high freight rates; and the general boom in shipbuilding over the last few years. | UN | وسيتفاقم الوضع من جراء زيادة عدد السفن التي تخرج من الخدمة على مدى الأعوام القليلة المقبلة في أعقاب الإنهاء التدريجي عالميا لاستخدام ناقلات النفط أحادية الهيكل؛ ومن جراء العدد الكبير المقدر للسفن القديمة المتأخرة التي ستظل تعمل نتيجة لارتفاع أسعار الشحن البحري؛ ونتيجة للطفرة التي حدثت في بناء السفن على وجه العموم خلال السنوات القليلة الماضية. |
To begin with, several significant fiscal/taxation reforms are now underway or in the pipeline, such as an increase in the collection of state-owned companies’ dividends and a hike in the resource tax on industries such as oil and coal mining, in order to reduce corporate savings. There will also be cuts in personal-income tax in the next few years in order to increase households’ disposable income. | News-Commentary | كبداية، يجري الآن تطبيق العديد من الإصلاحات المالية والضريبية الكبيرة أو الإعداد لتطبيقها، مثل الزيادة في تحصيل أرباح الشركات المملوكة للدولة وزيادة ضريبة الموارد المفروضة على صناعات مثل النفط والتعدين، ��ن أجل خفض مدخرات الشركات. وسوف يشتمل الأمر أيضاً على خفض ضريبة الدخل الشخصي في غضون الأعوام القليلة المقبلة من أجل زيادة الدخل الأسري الذي يمكن إنفاقه. |
By contrast, as a consequence of fiscal stimulus and socialization of part of the private sector’s losses, there is now a massive re-leveraging of the public sector. Deficits in excess of 10% of GDP can be found in many advanced economies, and debt-to-GDP ratios are expected to rise sharply – in some cases doubling in the next few years. | News-Commentary | على النقيض من ذلك، ونتيجة للحوافز المالية وتأميم جزء من خسائر القطاع الخاص، فقد بدأت الآن العودة إلى الاعتماد على الروافع المالية بشكل مكثف في القطاع العام. وفي العديد من البلدان المتقدمة يتجاوز العجز 10% من الناتج المحلي الإجمالي، ومن المتوقع أن تشهد نسب الدين إلى الناتج المحلي ارتفاعاً حاداً ـ وفي بعض الحالات قد تتضاعف في غضون الأعوام القليلة المقبلة. |