Egypt stressed its reliance on imported food products to ensure its food security, which it predicts would be aggravated by climate change. | UN | وشددت مصر على اعتمادها على منتجات الأغذية المستوردة لضمان أمنها الغذائي، التي تتنبأ بأنه سيتفاقم بسبب تغير المناخ. |
Reduce reliance on imported food through increased production of local foods especially foods of high nutritive value; | UN | تقليل الاعتماد على الأغذية المستوردة من خلال زيادة إنتاج الأغذية المحلية، لا سيما الأغذية ذات القيمة التغذوية العالية. |
Health The increasing amount of imported food has caused complications to the health of Tokelau women. | UN | أدى تزايد كمية الأغذية المستوردة إلى حدوث مضاعفات في صحة نساء توكيلاو. |
In addition, the resident officers in foreign countries collect information regarding imported foods. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقوم المسؤولون المقيمون في البلدان الأجنبية بتجميع معلومات تخص الأغذية المستوردة. |
Promotion of local foods & regulation of imported foods in terms of fat content | UN | :: تشجيع الأغذية المحلية، وتنظيم الأغذية المستوردة من حيث نسبة الدهون |
Artificially cheap food imports hurt domestic producers in those countries in the long run by providing disincentives to increase production. | UN | فأسعار الأغذية المستوردة الرخيصة بصورة مفتعلة تضر بالمنتجين المحليين في تلك البلدان في الأجل الطويل لأنها لا تشجع على زيادة الإنتاج. |
The food import bills in 1994-1998 show a net increase. | UN | وتبين كلفة الأغذية المستوردة للفترة الممتدة بين عامي 1994 و1998 حدوث زيادة صافية. |
In Zimbabwe, it is due largely to inappropriate economic policies and the impact of the ongoing domestic political crisis on domestic and imported food prices, which account for a substantial share of the consumer price index. | UN | وفي زمبابوي، يرجع الارتفاع بصفة أساسية إلى السياسات الاقتصادية غير الملائمة وأثر الأزمة السياسية المحلية المستمرة وأسعار الأغذية المستوردة التي تشكل قسما كبيرا من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. | UN | فتأثُرُ إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدق ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة. |
5. Among the LDCs, the focus was on imported food and energy prices, and the vulnerability of the general population to price-induced food shortages. | UN | 5- وانصبَّ التركيز في أقل البلدان نمواً على أسعار الأغذية المستوردة والطاقة المستوردة، وقابلية عامة السكان للتعرّض لخطر نقص الأغذية بسبب الأسعار. |
The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. | UN | فتأثُّر إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدقّ ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة. |
This brought home the dangers of relying completely on imported food and food aid, and offers a powerful challenge to the doctrine of comparative advantage, which has often been used to persuade African countries to develop cash crops at the expense of domestic production. | UN | وقد أدى هذا إلى تعريض تلك البلدان لمخاطر الاعتماد الكامل على الأغذية المستوردة وعلى المعونة الغذائية. كما أن هذا يطرح تحدياً قوياً أمام مبدإ الميزة المقارنة الذي كثيراً ما استُخدم لإقناع البلدان الأفريقية بتنمية المحاصيل النقدية على حساب الإنتاج المحلي. |
Net food-importing countries have called for their interests to be duly taken into account and for the full implementation of the Marrakesh Decision, as they are expected to face increased prices for imported food. | UN | وقد دعت البلدان المستوردة الصافية للأغذية إلى أخذ مصالحها بعين الاعتبار كما ينبغي وإلى التنفيذ الكامل لقرار مراكش، ذلك أنها من المنتظر أن تواجه ارتفاعاً في أسعار الأغذية المستوردة. |
Whereas in the rural areas food is produced, in urban areas the population is dependent on imported foods. | UN | وفيما سكان المناطق الريفية ينتجون أغذيتهم، فإن سكان المناطق الحضرية يعتمدون على الأغذية المستوردة. |
Most Pacific small island developing States are showing worrying rates of dependency on imported foods. | UN | وتظهر في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية معدلات مثيرة للقلق الاعتماد على الأغذية المستوردة. |
There is an observable diet shift away from local foods towards imported foods. | UN | ويلاحظ أن ثمة تحول من النظام الغذائي المحلي إلى استهلاك الأغذية المستوردة. |
There is an observable diet shift away from local towards imported foods. | UN | ويلاحظ وجود تحول من النظام الغذائي المحلي إلى الأغذية المستوردة. |
For our part, we have attempted to respond to some of those crises by making policy changes and adjustments, encouraging our people to grow their own food and discouraging food imports wherever possible. | UN | وقد حاولنا، بدورنا، أن نستجيب لبعض تلك الأزمات بإجراء تغييرات وتعديلات في السياسة العامة، لتشجيع شعبنا على إنتاج غذائه الخاص به، وحثه على تحاشي الأغذية المستوردة كلما أمكن. |
The combined effects of the energy crisis and climate change on Africa are pushing up food prices for countries that depend on food imports and frustrating efforts to fight food shortages and hunger. | UN | وإن الآثار المضاعفة لازمة الطاقة وتغير المناخ على أفريقيا ما فتئت تعمل على زيادة أسعار الغذاء بالنسبة للبلدان التي تعتمد على الأغذية المستوردة وعلى إحباط الجهود الرامية إلى مكافحة حالات نقص الغذاء والجوع. |
The CFA franc devaluation of January 1994 initially triggered an increase in prices, but was followed by a decline in the value of food imports from countries outside the franc zone. | UN | وقد أحدث تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الأفريقي في كانون الثاني/يناير 1994 زيادة في الأسعار في البداية، ثم تبع ذلك انخفاض في قيمة الأغذية المستوردة من البلدان الواقعة خارج منطقة الفرنك. |
28. The food import bills of many poor countries had multiplied five- or six-fold, not only as a result of population growth but also because of a lack of investment in domestic agricultural production. | UN | 28 - وقد ازدادت قيمة فواتير الأغذية المستوردة بمقدار خمس أو ست مرات، في كثير من البلدان الفقيرة، ليس فقط بسبب الزيادة السكانية، بل ونتيجة عدم الاستثمار في الإنتاج الزراعي أيضا. |
It has led to dependence on imported foodstuffs because many farmers in developing countries could not compete with artificially low world market prices. | UN | إذ أفضت إلى الاعتماد على اﻷغذية المستوردة نظرا ﻷن كثيرا من المزارعين في البلدان النامية لم يتمكنوا من منافسة أسعار السوق العالمية المنخفضة بصورة مصطنعة. |