Hundreds of tons of food and medicine were destroyed. | UN | ودُمرت مئات الأطنان من الأغذية والأدوية. |
Buildings of UNRWA containing food and medicine had also been struck by Israeli missiles, some of them loaded with white phosphorus. | UN | كما ضربت مبان للأونروا تحتوي على الأغذية والأدوية بصواريخ إسرائيلية بعضها محمل بالفسفور الأبيض. |
Brazil has sought to contribute to this effort by sending 14 tons of food and medicine. | UN | وقد سعت البرازيل للإسهام في هذا الجهد بإرسال 14 طنا من الأغذية والأدوية. |
The population was in need of food and medicines. | UN | و كان السكان في حاجة إلى الأغذية والأدوية. |
First, reserves of food and medicines for emergency aid and for people in need should be maintained. | UN | أولا، الاحتفاظ باحتياطي من الأغذية والأدوية لحالات الطوارئ لمساعدة من هم بحاجة إليها. |
Finally, remittances contribute to improving child and maternal health by allowing the purchase of food and medicines. | UN | وأخيراً، يذكر أن التحويلات تسهم في تحسين صحة الأم والطفل من خلال إتاحة اقتناء الأغذية والأدوية. |
The proposal is aimed at removing the unilateral restraints on exports of food and medicine to a number of countries, including Cuba. | UN | ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا. |
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي. |
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي. |
Whatever marginal contribution the children can make to assist in providing food and medicine is highly appreciated. | UN | وأياً كان صغر حجم الإسهام الذي يمكن أن يقدمه الأطفال للمساعدة في توفير الأغذية والأدوية فإن ذلك موضع تقدير كبير. |
As reported, most detainees rely on food and medicine provided by family members during prison visits for their well-being. | UN | وأُفيدَ أن معظم المحتجزين يعتمدون على الأغذية والأدوية التي يقدمها إليهم أفراد أسرهم خلال زيارات السجناء. |
As most supply lines for food and medicine have been re-established, the situation is gradually stabilizing. | UN | وبما أن معظم خطوط الإمداد اللازمة لتوصيل الأغذية والأدوية تم إنشاؤها، فإن الحالة في طريقها إلى الاستقرار بالتدريج. |
Castro continues with his cynical and baseless claims that the embargo denies Cuba access to food and medicine. | UN | ويواصل كاسترو بث مزاعمه التي لا أساس لها بأن الحظر يحرم كوبا من الوصول إلى الأغذية والأدوية. |
The immense suffering of the civilian population is compounded by the denial of access to the most basic necessities of food and medicine. | UN | فالمعاناة الهائلة للسكان المدنيين تتفاقم برفض إسرائيل إتاحة سبل حصولهم على أبسط الضروريات من الأغذية والأدوية. |
The lengthy delays associated with each level of bureaucracy have even resulted in food and medicines becoming spoiled. | UN | وقد أدت حالات التأخير المطولة المرتبطة بكل مستوى من مستويات البيروقراطية، إلى تلف الأغذية والأدوية. |
For a period of two months the guerrillas prohibited the transport of all goods within the department, including food and medicines. | UN | وقد حالت العصابات المسلحة لمدة شهرين دون نقل جميع البضائع داخل المديرية بما في ذلك الأغذية والأدوية. |
In 1991, the volume of trade totalled $718 million, 90.6 per cent of which comprised food and medicines. The Torricelli Act addressed the task of depriving the Cuban people of access to such products. | UN | وفي عام 1991 بلغ حجم التجارة 718 مليون دولار، وشكلت الأغذية والأدوية نسبة 90.6 في المائة منها، وقد اختص قانون توريسيللي بمهمة حرمان الشعب الكوبي من الحصول على هذه المنتجات. |
Nearly 90 per cent of this trade was in food and medicines, and implementation of the Act has caused a sharp increase in unmet medical needs. | UN | وكانت الأغذية والأدوية تمثل زهاء 90 في المائة من هذه التجارة وتسبب إنفاذ هذا القانون في زيادة حادة في الاحتياجات الطبية غير الملباة. |
Armenians had been keeping Khodjaly under complete siege during the previous four months. The population was in need of food and medicines. | UN | فقد كان الأرمن فرضوا حصارا تاما على خوجالي طوال مدة الأربعة أشهر الماضية، مما جعل السكان في حاجة إلى الأغذية والأدوية. |
He calls on donor countries, including non-traditional donor countries, to provide humanitarian aid, such as food and medicines. | UN | وهو يدعو البلدان المانحة، بما فيها البلدان المانحة غير التقليدية، إلى تقديم معونة إنسانية، مثل الأغذية والأدوية. |
Access to food and medication should not be used as a political tool. | UN | فلا ينبغي أن تستغل إمكانية الحصول على الأغذية والأدوية كأداة سياسية. |
This near-total isolation resulted in shortages of food and medical and relief items, spare parts for critical health-care and water-sanitation installations and raw materials for commerce and industry in Gaza. | UN | وتسبب هذا العزل شبه التام في نقص الأغذية والأدوية والإسعافات وقطع الغيار بالنسبة لمنشآت الرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية الحساسة، فضلا عن المواد الأولية اللازمة للتجارة والصناعة في غزة. |