ويكيبيديا

    "الأفراد الخاضعين لولايتها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals subject to its jurisdiction from
        
    • individuals under its jurisdiction from
        
    • individuals under its jurisdiction are guaranteed
        
    Referring to article 27 of the Vienna Convention, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا، يعتبر صاحب البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري.
    The author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أنه لا يحق للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى الآلية التي نص عليها البروتوكول الاختياري.
    Referring to article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the author considers that the State party's adoption of national legislative and administrative measures to take account of the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، يعتبر صاحب البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التذرع باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري.
    In such cases, the obligation to investigate arises from the duty of the State to protect all individuals under its jurisdiction from acts committed by private persons or groups of persons which may impede the enjoyment of their human rights. UN وفي هذه الحالات، ينشأ الالتزام بالتحقيق من واجب الدولة في حماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها من الأعمال التي يرتكبها أشخاص عاديون أو جماعات عادية والتي قد تُعوِّق التمتع بحقوقهم الإنسانية().
    The State party should take the necessary measures to ensure that individuals under its jurisdiction are guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or deportation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استفادة الأفراد الخاضعين لولايتها من معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك فرصة إجراء مراجعة فعالة ومستقلة ومحايدة لقرارات الطرد أو الإعادة أو الترحيل.
    The author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أنه لا يحق للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى الآلية التي نص عليها البروتوكول الاختياري.
    Referring to article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the author considers that the State party's adoption of national legislative and administrative measures to take account of the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، يعتبر صاحب البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التذرع باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري.
    The author's comments on the State party's submission 5.1 In her comments of 25 April 2013, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN 5-1 ترى صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2013 أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحتج، في مرحلة المقبولية، باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية تهدف إلى التكفل بضحايا " المأساة الوطنية " بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية ينص عليها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    5.1 In her comments dated 13 May 2011, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN 5-1 ترى صاحبة البلاغ في التعليقات التي قدمتها في 13 أيار/مايو 2011 أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى الآلية التي نص عليها البروتوكول الاختياري.
    Referring to article 27 of the Vienna Convention, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا، يعتبر صاحب البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري.
    5.1 In her comments of 25 April 2013, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN 5-1 ترى صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2013 أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحتج، في مرحلة المقبولية، باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية تهدف إلى التكفل بضحايا " المأساة الوطنية " بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية ينص عليها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    5.1 In her comments dated 13 May 2011, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN 5-1 ترى صاحبة البلاغ في التعليقات التي قدمتها في 13 أيار/مايو 2011 أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى الآلية التي نص عليها البروتوكول الاختياري.
    Referring to article 27 of the Vienna Convention, the authors consider that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to assist the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا، يعتبر أصحاب البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري().
    Referring to article 27 of the Vienna Convention, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا، تعتبر صاحبة البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري().
    Referring to article 27 of the Vienna Convention, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا، تعتبر صاحبة البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا المأساة الوطنية للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري().
    Referring to article 27 of the Vienna Convention, the author considers that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. UN وبالإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا، تعتبر صاحبة البلاغ أنه لا يمكن للدولة الطرف التحجج باعتماد تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا المأساة الوطنية للدفع بعدم مقبولية البلاغات بغية منع الأفراد الخاضعين لولايتها من اللجوء إلى آلية نص عليها البروتوكول الاختياري().
    (a) Immediately fulfil its obligations under the Convention to prevent and protect all individuals under its jurisdiction from torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment; the Committee recalls, in this regard, that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture; UN (أ) الوفاء على الفور بالتزاماتها بموجب الاتفاقية المتمثلة في وقاية وحماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتذكر اللجنة في هذا الصدد بأنه لا يجوز التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أم تهديداً بالحرب أم عدم استقرار سياسي داخلي أم أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى كمبرر للتعذيب؛
    (a) Immediately fulfil its obligations under the Convention to prevent and protect all individuals under its jurisdiction from torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment; the Committee recalls, in this regard, that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture; UN (أ) الوفاء على الفور بالتزاماتها بموجب الاتفاقية المتمثلة في وقاية وحماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتذكر اللجنة في هذا الصدد بأنه لا يجوز التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أم تهديداً بالحرب أم عدم استقرار سياسي داخلي أم أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى كمبرر للتعذيب؛
    The State party should take the necessary measures to ensure that individuals under its jurisdiction are guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or deportation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استفادة الأفراد الخاضعين لولايتها من معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك فرصة إجراء مراجعة فعالة ومستقلة ومحايدة لقرارات الطرد أو الإعادة أو الترحيل.
    The State party should take the necessary measures to ensure that individuals under its jurisdiction are guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or deportation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استفادة الأفراد الخاضعين لولايتها من معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك فرصة إجراء مراجعة فعالة ومستقلة ومحايدة لقرارات الطرد أو الإعادة أو الترحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد