ويكيبيديا

    "الأفراد الضالعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals involved
        
    • individuals who
        
    • of individuals engaged
        
    The information supplied should also assist the authorities in identifying the individuals involved in criminal activities and to recognize trends and behaviour patterns among arms traffickers. UN كما أن المعلومات المقدمة ينبغي أن تساعد السلطات في تحديد الأفراد الضالعين في أنشطة إجرامية، وتحديد اتجاهات وأنماط السلوك فيما بين مهربي الأسلحة.
    individuals involved in terrorism, human or international rights violations, serious or organized criminality are inadmissible to Canada pursuant to sections 34 to 37 of Canada's Immigration and Refugee Protection Act (IRPA). UN ويُمنع دخول الأفراد الضالعين في الإرهاب، أو في انتهاكات حقوق الإنسان أو الحقوق الدولية أو الجرائم الخطرة أو المنظمة، بموجب المواد 34 إلى 37 من قانون كندا للهجرة وحماية اللاجئين.
    Although names of individuals involved in such trafficking have been cited, no arrest has been made. UN وعلى الرغم من أن أسماء الأفراد الضالعين في هذا الاتجار قد ذُكرت، فلم يحدث اعتقال لأي منهم.
    No attempt was made by the authorities to arrest or bring to justice the individuals who were responsible for the acts of piracy, but information was received that some clan elders had been dispatched to the " command post " to negotiate the release of the vessel. UN ولم تبذل السلطات محاولات إلقاء القبض على الأفراد الضالعين في أعمال القرصنة وتقديمهم إلى العدالة ولكن وردت معلومات تفيد بإيفاد بعض قادة العشائر إلى مواقع القيادة للتفاوض حول الإفراج عن السفينة.
    At the same time, as recommended in the commission of inquiry's report, the international community should move forward on a two-track path, pursuing accountability in relation to those individuals who had clearly been involved in the perpetration and denial of human rights, on the one hand, and opening up space for cooperation with the Democratic People's Republic of Korea, on the other. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي، حسب الموصى به في تقرير لجنة التحقيق، المضي قدما في طريق ذي مسارين، هما السعي إلى مساءلة الأفراد الضالعين بوضوح في ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان أو الحرمان منها من ناحية، وتمهيد السبيل أمام التعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية أخرى.
    :: Training in counter-terrorism measures for mid-level and senior police officers, focusing on how to detect the movements of individuals engaged in terrorist activities; UN :: توفير تدريب ضباط الشرطة في الفئتين المتوسطة والعليا على تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب مع التركيز على أساليب كشف تحركات الأفراد الضالعين في الأنشطة الإرهابية؛
    Security services for the protection of individuals involved in armed conflict or their property; UN :: الخدمات الأمنية المقدمة لحماية الأفراد الضالعين في الصراعات المسلحة أو لممتلكاتهم؛
    It has been reported that six of the individuals involved are at large, two were killed and two detained. UN وأفادوا بأن ستة من الأفراد الضالعين مطلقي السراح، وقتل اثنان واحتجز اثنان.
    A growing proportion of Somalis involved in piracy are members of the diaspora who hold dual nationality, and the Monitoring Group has identified several such individuals involved with pirate militia based near Harardheere. UN ونسبة متزايدة من الصوماليين الضالعين في القرصنة هم من أفراد الشتات الذين يحملون جنسية مزدوجة، وحدد فريق الرصد هوية العديد من هؤلاء الأفراد الضالعين في ميليشيات القراصنة المقيمين قرب حرادهيري.
    The Panel is not, therefore, able to identify the entities or individuals involved in these agreements. UN ولم يتسن بالتالي للفريق أن يحدد الكيانات أو الأفراد الضالعين في هذه الاتفاقات.
    In order to be able to prevent and combat these forms of crime, States need to have a full understanding of the phenomenon and its modus operandi, and of the groups or individuals involved in these activities. UN وللتمكن من منع هذه الأشكال من الجرائم ومكافحتها، يتعيَّن أن يكون لدى الدول فهم كامل لهذه الظاهرة وأساليب عملها وللجماعات أو الأفراد الضالعين في هذه الأنشطة.
    Operation Fail Safe is being implemented to generate the issuance of INTERPOL Green Notices regarding individuals involved in the illicit trafficking of radioactive or nuclear material and provide operational support in tracking their transnational movements. UN ويجري تنفيذ العملية لإصدار الإنتربول للإشعارات الخضراء بشأن الأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة أو النووية وتقديم الدعم التنفيذي في تتبع حركاتهم عبر الوطنية.
    There must be an effective means of ensuring that reprisals do not occur, and if they do, the individuals involved and the State must be held accountable. UN ويجب إيجاد وسيلة فعالة لضمان عدم حدوث هذه الأعمال الانتقامية، وفي حال وقوعها، مساءلة الأفراد الضالعين فيها وكذلك الدولة عنها.
    In order to prevent and combat these forms of crime, States have to be able to gain a full understanding of the phenomenon and its modus operandi and of the groups or individuals involved in these activities. UN وبغية منع هذه الأشكال من الجرائم ومكافحتها، يتعيَّن على الدول أن تكون قادرة على اكتساب فهم كامل لهذه الظاهرة وأساليب عملها وللجماعات أو الأفراد الضالعين في هذه الأنشطة.
    The purpose is to establish the responsibility not only of the individuals involved in a given incident, but also of the government officials who are supposed to provide leadership, in accordance with the law. UN والهدف من ذلك ليس إثبات مسؤولية الأفراد الضالعين في حادث معين فحسب، بل مسؤولية المسؤولين الحكوميين الذين يفترض أن يقوموا بدورهم القيادي، طبقاً للقانون.
    The database also allows members of the international law enforcement community to better coordinate their efforts in investigating and prosecuting individuals involved in the theft of public funds. UN وسوف تسمح قاعدة البيانات المذكورة كذلك لأجهزة إنفاذ القانون على الصعيد الدولي بتحسين تنسيق جهودها في التحري عن الأفراد الضالعين في سرقة الأموال العامة وملاحقتهم قضائيا.
    This database will allow the international law enforcement community to better coordinate their efforts in investigating and prosecuting individuals involved in the theft of public funds. UN وسوف تسمح قاعدة البيانات المذكورة لأجهزة إنفاذ القانون على الصعيد الدولي بتحسين تنسيق جهودها في التحري عن الأفراد الضالعين في سرقة الأموال العامة وملاحقتهم قضائيا.
    The amnesty law of 8 March 1985 benefited all the individuals who had been involved as authors, accomplices or accessory participants in political crimes or crimes committed for political purposes committed from 1 January 1962 to 1 March 1985. UN وشمل قانون العفو الصادر في 8 آذار/مارس 1985 جميع الأفراد الضالعين في الجرائم السياسية أو لأغراض سياسية سواء كانوا مرتكبين لها أو مشاركين أو متواطئين فيها، في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 1962 إلى 1 آذار/مارس 1985.
    The amnesty law of 8 March 1985 benefited all the individuals who had been involved as authors, accomplices or accessory participants of political crimes or crimes committed for political purposes, from 1 January 1962 to 1 March 1985. UN وشمل قانون العفو الصادر في 8 آذار/مارس 1985 جميع الأفراد الضالعين في الجرائم السياسية أو لأغراض سياسية سواء كانوا مرتكبين لها أو مشاركين أو متواطئين فيها، في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 1962 إلى 1 آذار/مارس 1985.
    The amnesty law of 8 March 1985 benefited all the individuals who had been involved as authors, accomplices or accessory participants of political crimes or crimes committed for political purposes, from 1 January 1962 to 1 March 1985. UN وشمل قانون العفو الصادر في 8 آذار/مارس 1985 جميع الأفراد الضالعين في الجرائم السياسية أو لأغراض سياسية سواء كانوا مرتكبين لها أو مشاركين أو متواطئين فيها، في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 1962 إلى 1 آذار/مارس 1985.
    In particular, the FAO study entitled " Projections of tobacco production, consumption and trade to the year 2010 " helped to provide additional evidence to deconstruct the myth diffused by the tobacco industry that tobacco control would shatter the livelihoods of individuals engaged in tobacco growing and trade; UN وبصفة خاصة، ساعدت الدراسة التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة والمعنونة ””التوقعات المتعلقة بإنتاج التبغ، واستهلاكه، والتجارة فيه حتى عام 2010““ على توفير أدلة إضافية لهدم الأسطورة التي أشاعتها صناعة التبغ ومفادها أن مكافحة التبغ ستؤدي إلى تحطيم سُبُل عيش الأفراد الضالعين في زراعة التبغ وتجارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد