ويكيبيديا

    "الأفراد الضعفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable individuals
        
    • vulnerable members
        
    • vulnerable persons
        
    :: vulnerable individuals are connected to community services and supports through sport-based outreach programmes UN :: يتلقى الأفراد الضعفاء خدمات المجتمع المحلي ودعمه من برامج توعية قائمة على الرياضة
    In Libya, UNHCR is complementing the efforts of local support organizations by providing technical assistance in registration, nonfood items and support for vulnerable individuals. UN وفي ليبيا، تكمّل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهود منظمات الدعم المحلية من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجال التسجيل، وتوفير المواد غير الغذائية ودعم الأفراد الضعفاء.
    DDR programmes are increasingly adopting community-based reintegration approaches, which include assistance to vulnerable individuals in the community beyond ex-combatants. UN وتعتمد برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أكثر فأكثر على نُهجَ مجتمعية لإعادة إدماجٍ، تشمل مساعدة الأفراد الضعفاء في المجتمع من غير المقاتلين السابقين.
    However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households. UN بيد أنه لدى توزيع هذه الأغذية، كثيرا ما تولى الأولوية لصغار الأطفال أو المرضعات أو الأفراد الضعفاء من الأسر المعيشية.
    It is thus instrumental in protecting vulnerable members of diverse societies. UN وهي بالتالي أداة فعالة لحماية الأفراد الضعفاء في المجتمعات التي تتسم بالتنوع.
    OIOS also believes that the United Nations family must make a greater effort to address the dire economic and social conditions in which vulnerable persons live in areas where many of the peacekeeping missions are located. UN ويعتقد المكتب أيضا أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد من جانب أسرة الأمم المتحدة، بغية معالجة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها هؤلاء الأفراد الضعفاء في كثير من مناطق بعثات حفظ السلام.
    Estonia was sure that the problem lay not with availability of food but with its accessibility and affordability. Estonia proposed a human rights-based approach to agricultural trade that recognized the importance of the agricultural sector to the subsistence of people living in developing countries and focused on supporting vulnerable individuals and groups. UN وإستونيا متأكدة من أن المشكلة لا تكمن في توافر الأغذية إنما في إمكانية الحصول عليها وبتكلفة معقولة؛ وهي تقترح اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التجارة الزراعية يعترف بأهمية القطاع الزراعي لإطعام الأشخاص الذين يعيشون في بلدان نامية ويركز على دعم الأفراد الضعفاء والفئات الضعيفة.
    Lack of access to justice, political disenfranchisement and unemployment can generate the frustration that lures vulnerable individuals in vulnerable communities into violent extremism. UN انعدام الوصول إلى العدالة، والحرمان من الحقوق السياسية، والبطالة يمكن أن تؤدي إلى الإحباط الذي يغري الأفراد الضعفاء في المجتمعات المحلية الضعيفة بالارتماء في أحضان التطرف العنيف.
    It is regrettable, however, that the fifty-eighth session generally shied away from taking steps that would have strengthened protection of the rights of vulnerable individuals and groups. UN غير أنه مما يدعو للأسف أن الدورة الثامنة والخمسين قد تحفظت بصفة عامة إزاء اتخاذ خطوات من شأنها تعزيز حماية حقوق الأفراد الضعفاء والجماعات الضعيفة.
    Indeed, these vulnerable individuals now enjoy pensions paid by the national social security and health insurance which enables them to seek low-cost treatment in accredited hospitals. UN وهؤلاء الأفراد الضعفاء مؤهلون الآن، فعلا، لاستحقاقات اجتماعية، يدفعها لهم نظام الأمن الاجتماعي الوطني والتأمين الصحي، ممّا يتيح لهم تَلقّي العلاج المنخفض التكلفة في مستشفيات معتمَدة.
    It is important to provide all vulnerable individuals with minimum grants to support their food security, especially in countries that are unable to move progressively towards universal coverage of the population. UN ومن المهم تزويد جميع الأفراد الضعفاء بالحد الأدنى من المنح لدعم أمنهم الغذائي، وخاصة في البلدان غير القادرة على التحرك تدريجيا نحو تحقيق التغطية الشاملة للسكان.
    To implement the first pillar, we need to look to the grievances and local drivers that terrorist organizations exploit and the ideology that is their key instrument in pushing vulnerable individuals on the path towards violence. UN وتنفيذا للركيزة الأولى، لا بد أن ننظر في المظالم والدوافع المحلية التي تستغلها المنظمات الإرهابية والأيديولوجية التي هي أداتها الأساسية في دفع الأفراد الضعفاء على طريق العنف.
    More efforts are needed, through words and deeds, to undermine the insidious message of Al-Qaida and other terrorist groups and to prevent vulnerable individuals from turning to violence. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود، من خلال الأقوال والأفعال، لتقويض الرسالة الشريرة للقاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى وللحيلولة دون تحول الأفراد الضعفاء إلى العنف.
    The sudden income shock caused by job losses and declines in labour market earnings easily pushed these vulnerable individuals into poverty. UN لقد كان للصدمة المفاجئة المتصلة بالدخل، الناجمة عن فقدان فرص العمل وانخفاض الدخل في سوق العمل أن أدت بسهولة إلى إيقاع هؤلاء الأفراد الضعفاء في براثن الفقر.
    It was based on findings concerning the lifelong repercussions of proper maternal and child nutrition and the impact on the nutrition of vulnerable individuals and communities of incorporating low-cost measures into appropriate programmes. UN وهذا المبدأ يستند إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن الآثار المترتبة مدى الحياة على التغذية السليمة للأم والطفل والأثر على تغذية الأفراد الضعفاء والمجتمعات المحلية الضعيفة لإدماج التدابير المنخفضة التكاليف في البرامج الملائمة.
    India also wished to focus on the vulnerable members of society, through programmes for civil society organizations helping street children and children who were victims of war and violence. UN وأشار إلي أن الهند تود أيضا أن تركز علي الأفراد الضعفاء في المجتمع من خلال منظمات المجتمع المدني التي تساعد أطفال الشوارع والأطفال من ضحايا الحرب والعنف.
    In Limassol and Paphos, it continued to work with the local authorities and community representatives to strengthen support mechanisms for vulnerable members of the Turkish Cypriot community in educational and social areas. UN وفي ليماسول وبافوس واصلت القوة العمل مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية، على تعزيز آليات دعم الأفراد الضعفاء من طائفة القبارصة الأتراك في مجالي الخدمات التعليمية والاجتماعية.
    India also wished to focus on the vulnerable members of society, through programmes for civil society organizations helping street children and children who were victims of war and violence. UN وأشار إلي أن الهند تود أيضا أن تركز علي الأفراد الضعفاء في المجتمع من خلال منظمات المجتمع المدني التي تساعد أطفال الشوارع والأطفال من ضحايا الحرب والعنف.
    Protecting vulnerable members of society is another clear priority. UN 13- تمثل حماية الأفراد الضعفاء في المجتمع أولوية أخرى واضحة.
    The Committee recalls paragraph 12 of general comment no. 3 (1990) on the nature of States parties' obligations (art. 2, para. 1, of the Covenant), which states that even in times of severe resource constraints, the vulnerable members of society must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes. UN وتذكر اللجنة بالفقرة 12 من تعليقها العام رقم 3 (1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف (الفقرة 1 من المادة 2 من العهد) الذي يشير إلى أنه حتى في الأوقات التي تشتد فيها القيود على الموارد، يجب حماية الأفراد الضعفاء في المجتمع باعتماد برامج هادفة منخفضة التكلفة نسبياً.
    The social protection floor entails rights-based, systemic insurance against poverty for all, including vulnerable persons and groups who are at risk of poverty and exclusion. UN ويتطلب الحدّ الأدنى للحماية الاجتماعية توفير تأمين ضد الفقر يتسم بشموله واستناده إلى الحقوق للجميع، بمن فيهم الأفراد الضعفاء والجماعات الضعيفة الذين يتهددهم الفقر والاستبعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد