My delegation condemns acts of violence directed against humanitarian personnel. | UN | ويدين وفد بلدي أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني. |
The Council is concerned over the security of humanitarian personnel working in Sierra Leone and Guinea. | UN | ويعرب المجلس عن انشغاله بسلامة الأفراد العاملين في المجال الإنساني في سيراليون وغينيا. |
humanitarian personnel, too, must address risk reduction as a part of the provision of assistance. | UN | كما يجب على الأفراد العاملين في المجال الإنساني التعامل مع مسألة الحد من الأخطار باعتبارها جزءا من تقديم المساعدة. |
The advocacy of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for a massive humanitarian response to the crisis in Darfur led to an increase in the number of humanitarian personnel to 14,000. | UN | وبفضل دعوة المكتب إلى استجابة إنسانية كبيرة لأزمة دارفور زاد عدد الأفراد العاملين في المجال الإنساني ليبلغ 000 14 موظف. |
He also deplored the fact that in some conflict situations humanitarian personnel were no longer able to perform their task safely. | UN | كما شجب كون الأفراد العاملين في المجال الإنساني غير قادرين في بعض حالات النزاع على تأدية مهامهم بأمان. |
All parties must respect the principles of humanitarian action in the delivery of assistance, recognizing the imperative of protecting civilians, as well as of safeguarding humanitarian personnel and allowing them access to affected populations. | UN | ويجب على جميع الأطراف احترام مبادئ العمل الإنساني في تقديم المساعدة، مع الاعتراف بضرورة حماية المدنيين، وكذا حماية الأفراد العاملين في المجال الإنساني وإتاحة وصولهم إلى السكان المتضررين. |
Paragraph 9 contained new language stressing the need for Israel to cease its closure of all crossings into and out of the Gaza Strip and to allow for the unimpeded movement and access of humanitarian personnel and supplies " . | UN | أما الفقرة 9 فتتضمن عبارات جديدة تؤكد على الحاجة إلى أن تكف إسرائيل عن إغلاق جميع المعابر المؤدية من قطاع غزة وإليه والسماح بحركة الأفراد العاملين في المجال الإنساني ووصول الامدادات دون عائق. |
The participants also condemned the attitude of the combatants who denied humanitarian organizations access to refugees and sometimes attacked humanitarian personnel. | UN | وشجب المشاركون أيضا موقف الأطراف المتحاربة التي تمنع المنظمات الإنسانية من الوصول إلى اللاجئين وتهاجم أحيانا الأفراد العاملين في المجال الإنساني. |
The task force is mandated to make recommendations aiming at the elimination of sexual exploitation and abuse perpetrated by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance for sexual purposes. | UN | وأسندت إلى هذه الفرقة مهمة تقديم توصيات ترمي إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل الأفراد العاملين في المجال الإنساني والقضاء على إساءة استعمال المساعدة الإنسانية لأغراض جنسية. |
It is very important that justice be done, especially in the case of those odious individuals responsible for crimes against humanitarian personnel and United Nations staff. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تأخذ العدالة مجراها، وخاصة في حالة الأفراد البغضاء المسؤولين عن الجرائم ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة. |
12. Calls upon States and all concerned parties to take urgently all possible measures to safeguard the physical security and property of the staff of the Office of the High Commissioner and other humanitarian personnel, to investigate fully any crime committed against them and to bring to justice persons responsible for such crimes; | UN | 12 - تهيب بالدول وجميع الأطراف المعنية أن تتخذ بصفة عاجلة جميع التدابير الممكنة للحفاظ على السلامة البدنية لموظفي المفوضية وغيرهم من الأفراد العاملين في المجال الإنساني وصون ممتلكاتهم، وأن تجري تحقيقا وافيا في أية جريمة تقترف ضدهم، وأن تقدم إلى العدالة الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم؛ |
ICRC pointed out in that connection that international humanitarian law required States to respect and protect humanitarian personnel working in conflict situations and that attacks on humanitarian workers, who were civilians, were considered to be war crimes. | UN | وقد أوضحت لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد، أن القانون الإنساني يطلب من الدول احترام وحماية الأفراد العاملين في المجال الإنساني في حالات الصراع ويعتبر الهجمات التي تشن ضد العاملين في المجال الإنساني وهم مدنيون، من جرائم الحرب. |
12. Calls upon States and all concerned parties to take urgently all possible measures to safeguard the physical security and property of the staff of the Office of the High Commissioner and other humanitarian personnel, to investigate fully any crime committed against them and to bring to justice persons responsible for such crimes; | UN | 12 - تهيب بالدول وجميع الأطراف المعنية أن تتخذ بصفة عاجلة جميع التدابير الممكنة للحفاظ على السلامة البدنية لموظفي المفوضية وغيرهم من الأفراد العاملين في المجال الإنساني وصون ممتلكاتهم، وأن تجري تحقيقا وافيا في أية جريمة تقترف ضدهم، وأن تقدم إلى العدالة الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم؛ |
Australia deplores attacks on humanitarian personnel wherever they occur, and we call upon all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to affected civilian populations. | UN | وتستنكر أستراليا الهجمات التي ترتكب ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني أينما تقع، وندعو كل الأطراف إلى أن تضمن للأفراد العاملين في المجال الإنساني حرية وصول آمنة وغير معاقة إلى السكان المدنيين المتضررين. |
Thus, Chadian gendarmes of the Commission nationale d'aide aux réfugiés (CNAR), precursor to DIS, provided outstanding protection for humanitarian workers, since there were no criminal acts nor kidnappings of humanitarian personnel until the multinational force arrived. | UN | ولذلك، كانت حماية الأفراد العاملين في المجال الإنساني من جانب رجال الدرك التشاديين التابعين للسلطة الوطنية لشؤون اللاجئين التي ورثتها المفرزة مثالية إذ لم يسجل أي عمل إجرامي، من قبيل اختطاف الأفراد العاملين في المجال الإنساني، إلى حين وصول القوة المتعددة الأبعاد. |
" The Security Council calls on all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. | UN | " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف باحترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الأفراد والجماعات الضعيفة التي تأثرت بالقتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل. |
" The Security Council calls on all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. | UN | " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف باحترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في المجال الإنساني بالوصول إلى الأفراد والجماعات الضعيفة التي تأثرت بالقتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل. |
4. Calls upon all Governments and parties involved in complex humanitarian emergencies to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel so as to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian populations; | UN | 4 - تهيب بجميع الحكومات وكل الأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تكفل سلامة الأفراد العاملين في المجال الإنساني وإمكانية تحركهم دون معوق كي يتاح لهم أن يؤدوا بكفاءة مهمتهم المتمثلة في مساعدة الفئات المتضررة من السكان المدنيين؛ |
2. New types of conflict had developed in which civilian populations were not only targets but also strategic pawns, a situation that contributed to forced displacements and exposed humanitarian personnel to violence. | UN | 2 - ومضى يقول إنه نشأت أنواع جديدة من الصراعات لم تستهدف فحسب السكان المدنيين بل إنها اعتبرت كلا منهم رهينة استراتيجية مما أسهم في حالات التشريد القسرية وتعريض الأفراد العاملين في المجال الإنساني للعنف. |
The Council calls on all Burundian parties to take practical steps to grant safe access to humanitarian personnel in their efforts to deliver assistance to vulnerable populations throughout Burundi. " | UN | ويدعو المجلس جميع الأطراف البوروندية إلى اتخاذ خطوات عملية لضمان إمكانية قيام الأفراد العاملين في المجال الإنساني بأمان بجهودهم الرامية إلى توصيل المساعدة إلى السكان المعرضين للخطر في أرجاء بوروندي ' ' . |
It was exclusively responsible for security in refugee camps, internally displaced persons' camps and key towns, community policing and the provision of armed escorts for humanitarian workers. | UN | وقد كانت مسؤولة حصرا عن جميع أعمال تأمين مخيمات اللاجئين، ومواقع المشردين، والبلدات الرئيسية، وأعمال الشرطة في المجتمعات المحلية وشرطة التدخل، وعمليات حراسة الأفراد العاملين في المجال الإنساني. |