ويكيبيديا

    "الأفراد العسكريين إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military personnel to
        
    • of military personnel
        
    • military personnel and
        
    • military personnel from
        
    • military personnel into
        
    The deployments added 1,005 military personnel to the strength of the mission. UN وقد أدت عمليات النشر هذه إلى إضافة 005 1 من الأفراد العسكريين إلى قوام البعثة.
    Nevertheless, citizens for peace and justice on Guam opposed the transfer of military personnel to the island, and believed that the increased militarization on Guam was a violation of the right to self-determination of the indigenous people. UN ومع ذلك، فإن المواطنين من دعاة السلام والعدالة في غوام يعارضون نقل الأفراد العسكريين إلى الجزيرة، ويرون أن إضفاء الطابع العسكري المتزايد في غوام يشكل انتهاكا لحق الشعب الأصلي في تقرير المصير.
    increasing the proportion of female military personnel to 12%, and an influx of 30% of women in the initial training. UN - زيادة نسبة الإناث من الأفراد العسكريين إلى 12 في المائة، وتدفق 30 في المائة من النساء إلى التدريب الأولي.
    The unencumbered balance resulted primarily from the accelerated rate of repatriation of military personnel, the non-holding of run-off presidential elections and reduced requirements for air operations. UN وقد نشأ الرصيد غير المرتبط به أساسا عن النمط السريع لعملية إعادة اﻷفراد العسكريين إلى وطنهم وعدم إجراء انتخابات رئاسية تكميلية وتخفيض الاحتياجات في إطار العمليات الجوية.
    4. The main factor contributing to the unutilized balance of $4,500,300 under international and local staff was the lower deployment of support staff as a result of the accelerated repatriation of military personnel. UN ٤ - إن العامل الرئيسي الذي ساهم في نشوء الرصيد غير المستعمل البالغ ٣٠٠ ٥٠٠ ٤ دولار تحت بند الموظفين الدوليين والمحليين هو نشر عدد أقل من موظفي الدعم نتيجة التعجيل بإعادة اﻷفراد العسكريين إلى بلدانهم.
    9. The successful implementation of the UNSMIH political mandate provided a hostility-free environment, which resulted in the repatriation of military personnel and the reduction of civilian personnel. UN ٩ - ووفر التنفيذ الناجح للولاية السياسية لبعثة تقديم الدعم بيئة خالية من اﻷعمال العدائية مما أسفر عن إعادة اﻷفراد العسكريين إلى الوطن وتخفيض عدد اﻷفراد المدنيين.
    Lower actual output was owing to the restrictions of movement imposed in some sectors and to the fact that fewer patrols were conducted during the Abyei and other crises as a result of a shift in focus of military personnel to engage with the parties through the ceasefire mechanisms in order to de-escalate the situation UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى القيود المفروضة على الحركة في بعض القطاعات وإلى تسيير عدد أقل من الدوريات أثناء أزمة أبيي وغيرها من الأزمات نتيجة لتحوّل تركيز الأفراد العسكريين إلى المشاركة مع الطرفين من خلال آليات وقف إطلاق النار من أجل تهدئة الحالة
    10. In Haiti, some progress has been made towards strengthening the country's democratic and rule of law institutions and in the overall maintenance of security nationwide, again allowing for a careful and responsible handover of responsibility for security from military personnel to formed police units and ultimately to the Haitian national police. UN 10 - وفي هايتي، يحرز بعض التقدم نحو تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات سيادة القانون في البلد، وفي صون الأمن بشكل عام في جميع أنحاء البلد، وهو ما يتيح مجددا نقلا حذرا ومسؤولا للمسؤولية عن الأمن من الأفراد العسكريين إلى وحدات الشرطة المشكلة وفي نهاية المطاف إلى الشرطة الوطنية الهايتية.
    30. The ongoing restructuring of the armed forces to reduce their troop strength from the present level of some 13,000 military personnel to 10,500 by 2007 has slowed considerably, owing to the shortage of resources to cater for the retrenchments. UN 30 - وقد شهدت عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة الجارية لتقليص قوام القوات من المستوى الحالي المقدر بنحو 000 13 من الأفراد العسكريين إلى 500 10 فرد بحلول عام 2007 تباطؤا كبيرا بسبب شحة الموارد المتاحة للوفاء باحتياجات هذا التقليص.
    It denied that it had supplied the revolutionaries with arms and ammunition, explaining that the authorities had sent a limited number of military personnel to Libya with limited arms and ammunition for self-defence (see S/2012/163, annex V). UN أنكرت تزويدها للثوار بالأسلحة والذخيرة، موضحة أن السلطات أرسلت عددا محدودا من الأفراد العسكريين إلى ليبيا مع كميات محدودة من الأسلحة والذخيرة لأغراض الدفاع عن النفس (انظر S/2012/163، المرفق الخامس).
    (c) Early in January 2011, sources placed close to the company reported that, in the first week of January 2011, Sophia Airlines requested that one of its pilots fly small groups of military personnel to Lomo-Nord (10-15 km north-east of Toumodi). UN (ج) في مطلع كانون الثاني/يناير 2011، أفادت مصادر مقرّبة من الشركة بأنه في الأسبوع الأول من شهر كانون الثاني/يناير 2011، طلبت خطوط طيران صوفيا من أحد طياريها أن يقوم برحلات تحمل جماعات صغيرة من الأفراد العسكريين إلى لومو - نور (تقع على بعد 10-15 كم شمال شرقي تومودي).
    3. Decides to extend the deployment of an additional 2,000 military personnel to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, as set out in resolution 1967 (2011), as well as the temporary additional military and police capabilities authorized by resolution 1942 (2010), until 31 July 2011; UN 3 - يقرر أن يمدد حتى 31 تموز/يوليه 2011 فترة نشر عدد إضافي قوامه 000 2 من الأفراد العسكريين إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على النحو المبين في القرار 1967 (2011)، ونشر القدرات العسكرية وقدرات الشرطة الإضافية المؤقتة المأذون بها بموجب القرار 1942 (2010)؛
    36. As indicated in my previous reports, the pre-drawdown adjustments to UNMIL following the installation of the new Government in 2006, together with the first and second stages of the Mission's formal drawdown, completed in September 2008 and March 2009, respectively, reduced the Mission's troop strength from 15,250 military personnel to the current authorized strength of 10,231. UN 36 - كما أشرت في تقاريري السابقة، فإن التعديلات التي أدخلت على البعثة في مرحلة ما قبل الخفض التدريجي بعد تنصيب الحكومة الجديدة في عام 2006، بالإضافة إلى المرحلتين الأولى والثانية من الخفض الرسمي للبعثة اللتين اكتملتا في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009 على التوالي، قد أدت إلى خفض قوام قوات البعثة من 250 15 من الأفراد العسكريين إلى القوام الحالي المأذون به، وهو 231 10 من الأفراد العسكريين.
    The proposed 2008/09 budget reflects the change in the mandate, which includes assistance to the Government of Haiti in border management, reconfiguration of the composition of uniformed personnel by reducing the authorized strength of military personnel to 7,060 and increasing formed police personnel to 1,140, and reformulation of the traditional disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction. UN وتعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 التغير الذي طرأ على الولاية ويتضمن تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في إدارة الحدود، وإعادة تشكيل تركيبة الأفراد النظاميين بخفض القوة المأذون بها من الأفراد العسكريين إلى 060 7 فردا، وزيادة أفراد الشرطة المشكلة إلى 140 1 فردا، وإعادة توجيه عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التقليدية نحو برنامج الحد من العنف داخل المجتمعات المحلية.
    The proposed 2008/09 budget reflects the change in the mandate, which includes assistance to the Government of Haiti in border management, reconfiguration of the composition of uniformed personnel by reducing the authorized strength of military personnel to 7,060 and increasing formed-police personnel to 1,140, and reformulation of the traditional disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction. UN وتعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 التغير الذي طرأ على الولاية، ويتضمن المساعدة المقدمة لحكومة هايتي في إدارة الحدود، وإعادة تشكيل تركيبة الأفراد النظاميين بخفض القوة المأذون بها من الأفراد العسكريين إلى 060 7 فردا، وزيادة أفراد الشرطة المشكلة إلى 140 1 فردا، وإعادة توجيه عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التقليدية نحو برنامج العنف داخل المجتمعات المحلية.
    Additional requirements for international civilian salaries arising from these delays were, however, offset by savings resulting from the accelerated repatriation of military personnel and reduced requirements for air operations. UN إلا أن الاحتياجات الاضافية بالنسبة لمرتبات الموظفين المدنيين الدوليين الناشئة عن هذا التأخير تمت تغطيتها من الوفورات الناشئة عن النمط السريع الذي شهدته عملية إعادة اﻷفراد العسكريين إلى الوطن وتقلص الاحتياجات في إطار العمليات الجوية.
    With the repatriation of military personnel, savings were also realized from the increased use of mission-owned prefabricated premises for the residential accommodation of civilian staff, thereby reducing reliance on commercially leased premises. UN ومع عودة اﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم، تحققت وفورات أيضا من زيادة استخدام أماكن العمل السابقة التجهيز المملوكة للبعثة وأماكن سكن للموظفين المديين، وانخفض بالتالي الاعتماد على أماكن العمل المؤجرة تجاريا.
    43. The unspent balance was attributable primarily to lower than budgeted requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs as a result of the early relocation and repatriation of military personnel from Eritrea. UN 43 - يعزى الرصيد غير المنفق، أساسا، إلى انخفاض الاحتياجات عن تلك المدرجة في الميزانية والمتعلقة برد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات في إطار نفقات الاكتفاء الذاتي، الناجمة عن نقل الأفراد العسكريين إلى مناطق أخرى وإعادتهم إلى بلدانهم من إريتريا قبل الوقت المقرر.
    :: Higher requirements under facilities and infrastructure related to the relocation of military personnel into the main camps, upgrading of the electrical infrastructure, acquisition of additional firefighting equipment and increased requirements for self-sustainment UN :: زيادة في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية بسبب نقل الأفراد العسكريين إلى المعسكرات الرئيسية، وتحديث الهياكل الأساسية الكهربائية، واقتناء معدات إضافية لمكافحة الحريق، وازدياد الاحتياجات المتعلقة بالدعم الذاتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد