ويكيبيديا

    "الأفراد العسكريين السابقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • former military personnel
        
    • members of the former military
        
    • ex-military personnel
        
    These include free and unhindered access to the refugees, ensuring the safety of humanitarian workers and the separation of former military personnel, police and civil servants from the refugees. UN ومن بين هذه الالتزامات إتاحة الوصول إلى اللاجئين بحرية ودون إعاقة، وضمان سلامة العاملين الإنسانيين وفصل الأفراد العسكريين السابقين وأفراد الشرطة وموظفي الخدمة المدنية عن اللاجئين.
    The policy was confirmed in the discussions and interviews held by the Special Rapporteur with several former military personnel who had been required to implement it, as well as with those who had been victims of the practice. UN وقد تم التأكد من انتهاج هذه السياسة من خلال المناقشات والمقابلات التي أجرتها المقررة الخاصة مع عدد من الأفراد العسكريين السابقين الذين أقروا بتنفيذها ومع ضحايا هذه الممارسة.
    To date, over 5,000 former military personnel have received training and assistance through three Trust Fund projects, in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Ukraine. UN وحتى الآن، تلقى أكثر من 000 5 فرد من الأفراد العسكريين السابقين التدريب والمساعدة من خلال ثلاثة مشاريع للصناديق الاستئمانية في البوسنة والهرسك، وصربيا، وأوكرانيا.
    This resulted in serious discontent among members of the former military and planted the seeds for future civil unrest. UN وقد ولّد ذلك استياء شديدا بين الأفراد العسكريين السابقين وغرس بذور الاضطرابات المدنية مستقبلا.
    According to the existing plans, this vulnerable group will have access to reintegration projects initiated under the Government National Programme for the Demobilization and Reintegration of ex-military personnel and to a pension provided by the Government. UN وحسب الخطط القائمة، فإن الباب سيفتح أمام هذه الفئة الضعيفة للاستفادة من مشاريع إعادة اﻹدماج التي بدأت في إطار برنامج الحكومة الوطني لتسريح اﻷفراد العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم، ومــن معـاش تقاعدي توفره الحكومة.
    In the search for survival, some of the former military personnel and internally displaced persons became vulnerable to illicit practices and potential recruits of criminal syndicates. UN وقد أصبح بعض الأفراد العسكريين السابقين والمشردين داخليا، في سعيهم من أجل البقاء، عرضة للممارسات غير المشروعة ولاحتمال تجنيدهم بواسطة الجماعات الإجرامية.
    Some of our States are still grappling with armed conflicts; unfinished demobilization; disarmament, reintegration and monitoring of former military personnel; terrorism; and the prevalence of illicit arms and landmines. UN وما زالت بعض دولنا تواجه الصراعات المسلحة؛ وعدم اكتمال تسريح الأفراد العسكريين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم؛ والإرهاب؛ والانتشار الواسع للأسلحة غير المشروعة والألغام الأرضية.
    It is encouraging that some former military personnel are now willing to voluntarily enter the disarmament, demobilization and reintegration process; it is crucial that all illegal armed groups lay down their weapons. UN ومما يدعو للتشجيع أن بعض الأفراد العسكريين السابقين يرغبون حاليا في الدخول طواعية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج؛ ومن الضروري جدا أن تضع المجموعات المسلحة غير القانونية أسلحتها.
    One of the critical components of the implementation of the peace process was well advanced by August 2002 with the disarmament, demobilization and integration of former military personnel into the Angolan Armed Forces. UN وأحد المكونات الرئيسية لتنفيذ عملية السلام حقق تقدما كبيرا بحلول آب/أغسطس 2002 نتيجة لنزع سلاح وتسريح وإدماج الأفراد العسكريين السابقين في القوات المسلحة الأنغولية.
    In addition, many former military personnel remain reluctant to disarm without receiving their full benefits or being absorbed into the Haitian National Police or other public sector positions, which the Transitional Government will have difficulties in accommodating given the limited number of public sector positions available to former military personnel. UN بالإضافة إلى ذلك، يظل العديد من الأفراد العسكريين السابقين معارضين لمسألة التخلي عن أسلحتهم دون الحصول على كامل استحقاقاتهم أو إدماجهم في الشرطة الوطنية أو إلحاقهم بوظائف أخرى في القطاع العام، وذلك مما يصعب على الحكومة الانتقالية توفيره بالنظر إلى محدودية عدد وظائف القطاع العام المتاحة للأفراد العسكريين السابقين.
    The Council calls on the Government of Indonesia to take effective steps to restore law and order, to establish conditions of security for refugees and international humanitarian personnel, to allow free access for such personnel to the camps, to separate the former military personnel, police and civil servants from the refugees and to arrest those militia extremists who are attempting to sabotage the resettlement process. UN ويدعو المجلس حكومة إندونيسيا إلى اتخاذ خطوات فعلية لإعادة إحلال القانون والنظام، وتهيئة الظروف الأمنية للاجئين والموظفين الدوليين العاملين في المجال الإنساني، وللسماح لأولئك الموظفين بالوصول بحرية إلى المخيمات، ولفصل الأفراد العسكريين السابقين والشرطة والموظفين المدنيين عن اللاجئين، واعتقال المتطرفين من المليشيات الذين يحاولون تقويض عملية إعادة التوطين.
    The Council calls on the Government of Indonesia to take effective steps to restore law and order, to establish conditions of security for refugees and international humanitarian personnel, to allow free access for such personnel to the camps, to separate the former military personnel, police and civil servants from the refugees and to arrest those militia extremists who are attempting to sabotage the resettlement process. UN ويدعو المجلس حكومة إندونيسيا إلى اتخاذ خطوات فعلية لإعادة إحلال القانون والنظام، وتهيئة الظروف الأمنية للاجئين والموظفين الدوليين العاملين في المجال الإنساني، وللسماح لأولئك الموظفين بالوصول بحرية إلى المخيمات، ولفصل الأفراد العسكريين السابقين والشرطة والموظفين المدنيين عن اللاجئين، واعتقال المتطرفين من المليشيات الذين يحاولون تقويض عملية إعادة التوطين.
    Provision of advice and support to the Government of Haiti on the reinsertion of 200 decommissioned Haitian National Police officers, 400 former armed individuals and prison inmates and 300 former military personnel (former Forces Armées d'Haiti) UN تقديم المشورة والدعم لحكومة هايتي بِشأن إعادة إدماج 200 من أفراد الشرطة الهايتية المسرحين من الخدمة و 400 من الأفراد المسلحين ونزلاء السجون السابقين و 300 من الأفراد العسكريين السابقين (ممن خدموا بالقوات المسلحة الهايتية السابقة)
    It has conducted field missions to Chile, Ecuador, Fiji, Honduras and Peru which have permitted it to identify how PMSCs recruit, train, use or finance former military personnel and ex-policemen to operate in armed conflict or highly dangerous post-conflict situations. UN واضطلع الفريق ببعثات ميدانية إلى كل من إكوادور وبيرو وشيلي وفيجي وهندوراس، أتاحت له التعرف على كيفية قيام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بتجنيد الأفراد العسكريين السابقين وأفراد الشرطة السابقين أو تدريبهم أو استخدامهم أو تمويلهم للعمل في النزاع المسلح أو في حالات ما بعد الصراع المحفوفة بمخاطر جسيمة.
    :: Provision of advice and support to the Government of Haiti on the reinsertion of 200 decommissioned Haitian National Police officers, 400 former armed individuals and prison inmates and 300 former military personnel (former Forces Armées d'Haiti) UN :: تقديم المشورة والدعم لحكومة هايتي بِشأن إعادة إدماج 200 من أفراد الشرطة الهايتية المسرحين من الخدمة و 400 من الأفراد المسلحين ونزلاء السجون السابقين و 300 من الأفراد العسكريين السابقين (ممن خدموا بالقوات المسلحة الهايتية)
    76. In October and November 2001, MONUC, UNHCR and the local authorities undertook the delicate task of separating the former military personnel from the Central African Republic who had sought refuge in the Democratic Republic of the Congo in May 2001 from the civilian refugees who had fled at the same time. UN 76 - وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2001، اضطلعت البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسلطات المحلية بمهمة دقيقة تتمثل في فصل الأفراد العسكريين السابقين من جمهورية أفريقيا الوسطى الذين لجأوا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو 2001، عن اللاجئين المدنيين الذين فروا من بلدهم في نفس الفترة.
    Some members of the former military also returned to Haiti and took control of cities in the Central Plateau. UN وعاد أيضا بعض الأفراد العسكريين السابقين إلى هايتي وسيطروا على مدن في الهضبة الوسطى.
    Moreover, members of the former military were demobilized without adequate provision being made for securing their weapons and for establishing reintegration programmes or compensation packages, including pensions. UN وعلاوة على ذلك، جرى تسريح الأفراد العسكريين السابقين دون اتخاذ الاحتياطات الواجبة للحصول منهم على أسلحتهم ووضع برامج لإعادة إدماجهم أو لتعويضهم، بما في ذلك بواسطة صرف معاشات تقاعدية لهم.
    Nonetheless, on 20 December, the Transitional Government announced the launching of a compensation programme for those members of the former military who were demobilized in 1995 and has made approximately $2.8 million available for this purpose. UN ومع ذلك، أعلنت الحكومة الانتقالية، في 20 كانون الأول/ديسمبر، عن الشروع في برنامج للتعويض على الأفراد العسكريين السابقين الذين سرحوا في عام 1995 وأنها وفرت ما يقارب 2.8 من ملايين الدولارات لهذا الغرض.
    In addition, more than 9,000 ex-military personnel have been interviewed to participate in reintegration programmes and 2,260 personnel have received a demobilization cash subsidy. UN وباﻹضافة إلى هذا فقد أجريت مقابلات مع ما يزيد على ٠٠٠ ٩ فرد من اﻷفراد العسكريين السابقين لكي يشاركوا في برامج إعادة الدمج، وتلقى ٢٦٠ ٢ فردا دعما نقديا للتسريح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد