ويكيبيديا

    "الأفراد المتورطين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals involved
        
    • individuals implicated
        
    • individuals engaged
        
    • culpable individuals
        
    The individuals involved have been suspended for one month pending police investigations, bringing the number of Kosovo Protection Corps personnel suspended to nine. UN وتم إيقاف الأفراد المتورطين لفترة شهر بانتظار تحقيقات الشرطة، فبلغ بذلك عدد أفراد فرق حماية كوسوفو الموقوفين إلى تسعة.
    In the near future, we will provide the Counter-Terrorism Committee with relevant information on individuals involved in terrorist activities in that region of Georgia. UN وسنقوم في المستقبل القريب بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بشأن الأفراد المتورطين في الأنشطة الإرهابية في تلك المنطقة من جورجيا.
    In addition, according to our files there is no evidence -up today- on individuals involved in the financing of terrorist activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد حتى اليوم، وفقا لملفاتنا، أي أدلة على الأفراد المتورطين في تمويل أنشطة إرهابية.
    States which had received requests to extradite individuals involved in those crimes should respond favourably. UN وينبغي أن تستجيب الدول التي تلقت طلبات بتسليم الأفراد المتورطين في تلك الجرائم وتوافق على تلك الطلبات.
    The representative of Italy must know that those individuals implicated in those offences were tried by established courts, enjoying all guarantees and due process, in conformity with our Constitution and our domestic legislation. UN ويجب على ممثل إيطاليا أن يعلم أن هؤلاء الأفراد المتورطين بارتكاب هذه الجرائم قد حوكموا أمام المحاكم الرسمية وتمتعوا بجميع الضمانات وبالمحاكمة وفق الأصول المتبعة بما يتفق ودستورنا وتشريعنا الداخلي.
    The Syrian Arab Republic provided information on weapons and individuals involved in transfers, but has not responded to the visit request. UN وقدمت الجمهورية العربية السورية معلومات عن الأسلحة وعن الأفراد المتورطين في عمليات النقل، ولكنها لم تستجب لطلب الزيارة.
    154. More detailed information on the individuals involved in falsifying documentation is available in annex 9.4. UN 154 - وترد في المرفق 9-4 معلومات أكثر تفصيلا عن الأفراد المتورطين في تزوير الوثائق.
    UNIFIL strongly protested the incidents to the Lebanese Armed Forces, and called on the Lebanese authorities to take action against individuals involved in these incidents. UN واحتجت القوة بشدة على هذه الحوادث لدى الجيش اللبناني، وطلبت من السلطات اللبنانية اتخاذ إجراءات في حق الأفراد المتورطين في هذه الحوادث.
    The Advisory Committee was informed that the information on the website does not disclose information on the specific circumstance of allegations, the individuals involved or their nationalities. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموقع الشبكي لا يكشف معلومات عن الظروف المحددة للادعاءات أو الأفراد المتورطين أو جنسياتهم.
    Mechanisms are now being developed -- of which the Rome Statute is but one element -- for holding the individuals involved accountable. UN ويجري في الوقت الراهن وضع آليات - ليس نظام روما الأساسي إلا واحدا منها - لمساءلة الأفراد المتورطين.
    The Criminal Defence Service was established for the purpose of securing that individuals involved in criminal investigations or criminal proceedings have access to such advice, assistance and representation as the interests of justice require. UN وأنشئت دائرة الدفاع الجنائي بغرض ضمان حصول الأفراد المتورطين في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية على المشورة والمساعدة والتمثيل في هذا المجال حسبما تقتضيه دواعي العدالة.
    The Act authorizes enforcement agencies to investigate and prosecute individuals involved in the export of weapons and dual-use equipment used specifically in the development of weapons of mass destruction. UN ويأذن القانون لوكالات إنفاذ القانون بالتحقيق مع الأفراد المتورطين في تصدير الأسلحة والمعدات ذات الاستعمال المزدوج التي تستعمل في تطوير أسلحة الدمار الشامل على وجه التحديد ومقاضاتهم.
    In this respect, the Committee urges the State party not only to ensure the prosecution and punishment of individuals involved in trafficking, but also the protection and recovery of victims of trafficking. UN وبهذا الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف ليس فقط على ضمان مقاضاة ومعاقبة الأفراد المتورطين في الاتجار وإنما أيضاً حماية ضحايا الاتجار والسهر على تعافيهم.
    This would allow Belarusian border troops to become significantly more effective in identifying individuals involved in terrorist activities who are attempting to cross the border at entry points. UN وسيتيح هذا لقوات الحدود البيلاروسية أن تصبح أكثر فعالية بشكل كبير في تحديد هويات الأفراد المتورطين في أنشطة إرهابية الذين يحاولون عبور الحدود عند نقاط الدخول.
    This decision was taken after the incident in question but before the conviction of those responsible, and thus, focused on the impact of the incident itself rather than on the individuals involved. UN وقد اتخِذ هذا القرار عقب تلك الحادثة وقبل إدانة المسؤولين عنها وركز بالتالي على أثر الحادثة نفسها وليس على الأفراد المتورطين فيها.
    86. The independent expert deplores the failure of the Government to prosecute individuals involved in the Muyinga massacre and urges the authorities to bring those responsible for it to justice. UN 86- ويأسف الخبير المستقل لعدم قيام الحكومة بملاحقة الأفراد المتورطين في مذبحة مويينغا ويحث السلطات على مقاضاة المسؤولين عنها.
    56. The independent expert is concerned about the failure of the Government to prosecute individuals involved in the Muyinga massacre and encourages the authorities to bring to justice those found responsible. UN 56 - ويعاني الخبير المستقل من القلق إزاء عدم قيام الحكومة بمقاضاة الأفراد المتورطين في مجزرة مويينغا ويشجع السلطات على تقديم الضالعين إلى القضاء.
    This latest development is of all the more concern as the individuals involved in most cases do not need a visa to travel in Europe or the United States, making it more difficult to control and track their movements. UN ويعتبر هذا التطور الأخير مثيراً لأشد أنواع القلق نظراً لأن الأفراد المتورطين ليسوا في حاجة في معظم الأحيان إلى تأشيرة للسفر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة، مما يزيد في صعوبة مراقبة تحركاتهم أو تتبعها.
    This latest development is of all the more concern as the individuals involved in most cases do not need a visa to travel in Europe or the United States, making it more difficult to control and track their movements. UN ويعتبر هذا التطور الأخير مثيراً لأشد أنواع القلق نظراً لأن الأفراد المتورطين ليسوا في حاجة في معظم الأحيان إلى تأشيرة للسفر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة، مما يزيد في صعوبة مراقبة تحركاتهم أو تتبعها.
    As the Panel has reported, some of the individuals implicated have been dismissed from the Forestry Development Authority and the Ministry of Lands, Mines and Energy. UN وعلى نحو ما أفاد الفريق في السابق، بعض هؤلاء الأفراد المتورطين قد سبق فصلهم من هيئة تنمية الحراجة ووزارة الأراضي والتعدين والطاقة.
    It is the view of the Government of Liberia that those individuals engaged in such inhumane acts be brought to justice. UN وترى حكومة ليبريا أن الأفراد المتورطين في تلك الأعمال الوحشية ينبغي تقديمهم للعدالة.
    Consequently, there is a growing awareness of the need to also assess sanctions against culpable individuals in cartel cases. UN ونتيجة لذلك، هناك وعي متزايد بضرورة أن تفرض العقوبات أيضاً على الأفراد المتورطين في القضايا المتعلقة بالكارتلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد