ويكيبيديا

    "الأفراد المدرجين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • listed individuals
        
    • listed individual
        
    • individuals on the
        
    • individuals listed in
        
    • designated individuals
        
    • designated individual
        
    • the individuals in
        
    • the individuals on
        
    • individuals included in
        
    • listed persons
        
    • individual designated
        
    This has included the development of a website and of handout material for distribution and notification letters to listed individuals. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة.
    As the contact point for listed individuals, the focal point would also: UN وسيقوم المنسق أيضا، باعتباره جهة الاتصال بالنسبة إلى الأفراد المدرجين في القوائم، بما يلي:
    This country's authorities have no relevant information about the listed individuals not already included in the List. UN ولا تملك سلطات البلاد معلومات أخرى ذات صلة عن الأفراد المدرجين في القائمة غير تلك التي وردت فيها بالفعل.
    A court in Turkey recently issued among the first judgements against the sanctions regime, ordering that the assets of a listed individual be unfrozen, although the decision is now on appeal. UN وأصدرت محكمة في تركيا في الفترة الأخيرة أحكامها الأولية ضد نظام الجزاءات، حيث أمرت بعدم تجميد أصول أحد الأفراد المدرجين في القائمة، رغم أن الحكم الآن موضع الاستئناف.
    The Monitoring Group also expressed concern about the fact that the whereabouts of many individuals on the list were unknown. UN وأعرب فريق الرصد أيضا عن القلق من أن أماكن وجود كثير من الأفراد المدرجين في القائمة غير معروفة.
    Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها.
    The listed individuals do indeed appear in the files used at border checkpoints. UN إن أسماء الأفراد المدرجين في القائمة قد سجلت فعلا في السجلات الأندورية التي تتيح المراقبة في مراكز الحدود.
    To date, no listed individuals have been stopped at any of the Sultanate's border points or while transiting its territory. UN لم يتم حتى الآن إيقاف أي من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بالسلطنة.
    To date there have been no stops of listed individuals. UN لم يحدث حتى الآن أن أوقف أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    None of the listed individuals has been detected. UN لم يتم ضبط أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Until now, no requests for visas by the listed individuals have been received. UN ولم يرد حتى تاريخه أي طلب للحصول على تأشيرة من أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    This has included the development of a website and of handout material for distribution and notification letters to listed individuals with known address particulars. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي وإصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى المعروفة عناوينهم من الأفراد المدرجين في القائمة.
    As a result, the use of false, forged or stolen documents by listed individuals seeking to conceal their identity continues to present a significant hurdle to the effective implementation of sanctions. UN ونتيجة لذلك، ما زال استخدام الأفراد المدرجين في القائمة لوثائق مزيفة أو مزورة أو مسروقة بهدف إخفاء هويتهم يمثل عقبة كبيرة في سبيل تنفيذ الجزاءات على نحو فعال.
    Private security companies and individuals who helped listed individuals to flee Libya UN شركات الأمن الخاصة والأفراد الذين ساعدوا الأفراد المدرجين في القائمة على الفرار من ليبيا
    One proposal that has not yet been sufficiently explored by the Committee is the provision of biometric data on listed individuals. UN ومن الاقتراحات التي لم تستكشفها اللجنة بعد بشكل كاف توفير بيانات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجين في القائمة.
    This enables national authorities to identify some listed individuals independent of the particular identity that they use to travel. UN ويمكِّن ذلك السلطات الوطنية من تحديد بعض الأفراد المدرجين في القائمة بصرف النظر عن أي هوية بعينها يستخدمونها للسفر.
    The Team will continue to engage with Member States to increase the number of data sets for listed individuals. UN وسيواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء من أجل زيادة عدد مجموعات بيانات الأفراد المدرجين في القائمة.
    No listed individual has been stopped to date at any of the border points of Cameroon. UN لم يتم إيقاف أي من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود الكاميرونية.
    Annex I Litigation by or relating to individuals on the UN القضايا المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو القضايا المتصلة بهم
    7. It is worth noting that one of the individuals listed in the Truth and Reconciliation Commission report as a leader of a warring faction and who is recommended for prosecution and public sanction stood as a candidate in the Montserrado by-election. UN 7 - وتجدر الإشارة إلى أن أحد الأفراد المدرجين في تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بوصفه قائدا لأحد الفصائل المتحاربة والموصى بمحاكمته كان مرشحا في انتخابات مونتسيرادو الفرعية.
    The intent of designated individuals to destabilize Liberia and the subregion is, however, more difficult to assess. UN غير أنه يصعب تقييم نوايا الأفراد المدرجين في أن يزعزعوا استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    This constitutes non-compliance with the relevant resolutions and, in at least one instance, has resulted in the loss of assets strongly believed to belong to a designated individual. UN ويشكل ذلك عدم امتثال للقرارات ذات الصلة، أدّى، في حالة واحدة على الأقل، إلى فقدان أصول يعتقد اعتقادا راسخا أنها تعود لأحد الأفراد المدرجين في القائمة.
    At the same time, if a substantial part but not all of the lists in a record make clear reference to the fact of departure from Iraq, Kuwait or a third country, or arrival in a third country, the Panel determined that all of the individuals in the record are to be considered to have departed from or arrived in that country. UN وفي نفس الوقت، قرر الفريق أنه إذا كان جزء كبير من القوائم المدرجة في سجل معين، ولكن ليس جميعها، يشير بوضوح إلى واقعة مغادرة العراق أو الكويت أو بلد ثالث، أو الوصول إلى بلد ثالث، ينبغي اعتبار أن جميع اﻷفراد المدرجين في السجل قد غادروا هذا البلد أو وصلوا إليه.
    To the extent possible, there should be geographical diversity among the individuals on the list of arbitrators. UN ويجب كفالة التنوع الجغرافي قدر الإمكان بين الأفراد المدرجين في قائمة المحكمين.
    The names of the individuals included in the list have been entered in the computer system, which is now in use at all the border-crossing points in the Jamahiriya. UN - تم إدخال الأفراد المدرجين في القائمة في منظومة الحاسب الآلي ويعمل بها حاليا في كافة المنافذ الحدودية للجماهيرية.
    This total will not be completely accurate because there is no current obligation on States to report additional freezing actions against listed persons, nor to reveal the amount frozen. UN ولن يكون هذا المجموع دقيقا تماما لأنه لا يوجد التزام على الدول حاليا بالإبلاغ عن إجراءات التجميد الإضافية المتخذة ضد الأفراد المدرجين في القائمة، كما لا يوجد التزام عليها بالكشف عن المبلغ المجمد.
    265. Abdullah Al-Senussi, an individual designated under the asset freeze and travel ban measures, was arrested in Mauritania after arriving from Morocco on a false Malian passport. UN 265 - أُلقي القبض على عبد الله السنوسي، وهو أحد الأفراد المدرجين في القائمة في إطار تدبيري تجميد الأصول وحظر السفر، في موريتانيا بعد وصوله من المغرب باستخدام جواز سفر مالي مزور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد