ويكيبيديا

    "الأفراد في أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals to
        
    • of persons to
        
    • of the individual to
        
    Positive union freedom, meaning the guaranteed right of individuals to become members of unions by their own choice; and UN - حرية نقابية إيجابية تتمثل في ضمان حق الأفراد في أن يصبحوا أعضاء في نقابات بمحض إرادتهم؛
    The promotion of the right of individuals to decide on matters related to their sexuality without coercion, discrimination or violence was essential to the empowerment of youth. UN وأشارت إلى أن تعزيز حق الأفراد في أن يقرروا بشأن المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية دون إكراه أو تمييز أو عنف أمر أساسي لتمكين الشباب.
    It sought to protect not religions per se, but the right of all individuals to freely exercise the religion of their choice. UN وإن القانون البرازيلي لا يسعى لحماية الدِين في حد ذاته، بل حق جميع الأفراد في أن يمارسوا بحرية العبادة التي من اختيارهم.
    In terms of reproductive rights and health, the Programme of Action recognizes the fundamental right of all couples and individuals to freely and responsibly decide on the number of children they desire and on the spacing of their births. UN فمن حيث الحقوق والصحة الإنجابية، يسلّم برنامج العمل بالحق الأساسي لكل زوجين ولجميع الأفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد الأطفال الذي يرغبون فيه والمباعدة بين ولادتهم.
    It endorses and guarantees the social, economic and juridical protection of the family on the legal basis of marriage, equal rights of spouses, responsible parenthood, the right of persons to decide freely the number and spacing of their children, and the dignity of motherhood. UN كما تقر وتكفل الحماية الاجتماعية والاقتصادية والقضائية لﻷسرة بناء على اﻷساس القانوني للزواج وتساوي الزوجين في الحقوق، والوالدية المسؤولة، وحق اﻷفراد في أن يقرروا بحرية عدد أولادهم والفترات الفاصلة بين ولاداتهم، فضلا عما لﻷمومة من كرامة.
    2. In the Millennium Declaration, the right of individuals to lead a productive life is stressed. UN 2 - ويؤكد إعلان الألفية حق الأفراد في أن يعيشوا حياة منتجة.
    These rights rest on the recognition of the basic right of all couples and individuals to decide freely and responsibly the number, spacing and timing of their children and to have the information and means to do so, and the right to attain the highest standard of sexual and reproductive health. UN وترتكز هذه الحقوق على التسليم بالحق الأساسي لكل زوجين ولجميع الأفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والفترة بين إنجاب طفل وآخر وتوقيت ولاداتهم، وأن يحصلوا على المعلومات والوسائل لأداء ذلك، وحقهم في الحصول على أعلى مستويات الصحة الجنسية والإنجابية.
    48. National human rights institutions have a key role to play in promoting and protecting human rights, including the right of individuals to be free from harmful practices, and enhancing public awareness of those rights. UN 48 - وللمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دور هام ينبغي أن تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حق الأفراد في أن يكونوا متحررين من الممارسات الضارة، وفي تعزيز الوعي العام بتلك الحقوق.
    The Programme of Action of the International Conference on Population and Development recognizes the right of all individuals to decide freely and responsibly on the number, timing and spacing of their children and to have access to the information and means to do so free of discrimination, coercion and violence. UN ويقرّ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بحق جميع الأفراد في أن يحددوا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم وتوقيت إنجابهم والمباعدة بين ولاداتهم، وأن يحصلوا على المعلومات والوسائل اللازمة لذلك دون تمييز وإكراه وعنف.
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express freely opinions about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professsional or representative academic bodies, and to enjoy all the internationally recognized human rights applicable to other individuals in the same jurisdiction. UN وتشمل الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في أن يعبروا بحرية عن آرائهم في المؤسسة أو النظام الذي يعملون فيه، وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع من جانب الدولة أو أي قطاع آخر، وفي المشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وفي التمتع بكل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والمطبقة على الأفراد الآخرين في نفس الاختصاص.
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express freely opinions about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professional or representative academic bodies, and to enjoy all the internationally recognized human rights applicable to other individuals in the same jurisdiction. UN وتشمل الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في أن يعبروا بحرية عن آرائهم في المؤسسة أو النظام الذي يعملون فيه، وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع من جانب الدولة أو أي قطاع آخر، وفي المشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وفي التمتع بكل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والمطبقة على الأفراد الآخرين في نفس الاختصاص.
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express freely opinions about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professional or representative academic bodies, and to enjoy all the internationally recognized human rights applicable to other individuals in the same jurisdiction. UN وتشمل الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في أن يعبروا بحرية عن آرائهم في المؤسسة أو النظام الذي يعملون فيه، وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع من جانب الدولة أو أي قطاع آخر، وفي المشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وفي التمتع بكل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والمطبقة على الأفراد الآخرين في نفس الاختصاص.
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express freely opinions about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professional or representative academic bodies, and to enjoy all the internationally recognized human rights applicable to other individuals in the same jurisdiction. UN وتشمل الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في أن يعبروا بحرية عن آرائهم في المؤسسة أو النظام الذي يعملون فيه، وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع من جانب الدولة أو أي قطاع آخر، وفي المشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وفي التمتع بكل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والمطبقة على الأفراد الآخرين في نفس الاختصاص.
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express freely opinions about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professional or representative academic bodies, and to enjoy all the internationally recognized human rights applicable to other individuals in the same jurisdiction. UN وتشمل الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في أن يعبروا بحرية عن آرائهم في المؤسسة أو النظام الذي يعملون فيه، وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع من جانب الدولة أو أي قطاع آخر، وفي المشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وفي التمتع بكل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والمطبقة على الأفراد الآخرين في نفس الاختصاص.
    The Committee reiterates its jurisprudence that the Covenant does not provide a right for individuals to require that the State party criminally prosecute another person. UN وتؤكد اللجنة مجدداً قضاءها بأن العهد لا ينص على حق الأفراد في أن يطلبوا إلى الدولة الطرف أن تقاضي أمام المحاكم الجنائية شخصاً آخر غير المسؤول الحقيقي().
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express freely opinions about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professional or representative academic bodies, and to enjoy all the internationally recognized human rights applicable to other individuals in the same jurisdiction. UN وتشمل الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في أن يعبروا بحرية عن آرائهم في المؤسسة أو النظام الذي يعملون فيه، وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع من جانب الدولة أو أي قطاع آخر، وفي المشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وفي التمتع بكل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والمطبقة على الأفراد الآخرين في نفس الاختصاص.
    For example, the initial report of Albania (CCPR/C/ALB/2004/1) notes that the Constitution recognizes the right of individuals to be informed on the state of the environment, and commits the State to create a sound and ecologically suitable environment for present and future generations. UN وعلى سبيل المثال فإن تقرير ألبانيا الأولي (CCPR/C/ALB/2004/1) يشير إلى أن الدستور يعترف بحق الأفراد في أن يكونوا على علم بحالة البيئة، ويحث الدولة على خلق بيئة سليمة وملائمة من الناحية الإيكولوجية للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    It requested Tunisia to provide further information on the education in school and society to mutual respect and understanding, on the rights of individuals to freely exercise their beliefs in the respect of the rights of others, and on the right for individuals to freely practice their religion with others in a community of faith within the provision of international human rights instruments. UN وطلب إلى تونس تقديم مزيد من المعلومات بشأن تعليم قيم الاحترام المتبادل والتفاهم في المدارس والمجتمع وبشأن حق الأفراد في أن يمارسوا بحرية معتقداتهم في ظل احترام حقوق الآخرين وفي أن يقيموا شعائر دينهم بحرية مع سائر أفراد الجماعة الدينية التي ينتمون إليها وفق أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It requested Tunisia to provide further information on the education in school and society to mutual respect and understanding, on the rights of individuals to freely exercise their beliefs in the respect of the rights of others, and on the right for individuals to freely practice their religion with others in a community of faith within the provision of international human rights instruments. UN وطلب إلى تونس تقديم مزيد من المعلومات بشأن تعليم قيم الاحترام المتبادل والتفاهم في المدارس والمجتمع وبشأن حق الأفراد في أن يمارسوا بحرية معتقداتهم في ظل احترام حقوق الآخرين وفي أن يقيموا شعائر دينهم بحرية مع سائر أفراد الجماعة الدينية التي ينتمون إليها وفق أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It endorses and guarantees the social, economic and juridical protection of the family on the legal basis of marriage, equal rights of spouses, responsible parenthood, the right of persons to decide freely the number and spacing of their children, and the dignity of motherhood. UN كما تقر وتكفل الحماية الاجتماعية والاقتصادية والقضائية لﻷسرة بناء على اﻷساس القانوني للزواج وتساوي الزوجين في الحقوق، والوالدية المسؤولة، وحق اﻷفراد في أن يقرروا بحرية عدد أولادهم والفترات الفاصلة بين ولاداتهم، فضلا عما لﻷمومة من كرامة.
    It describes how the nature of these rights is similar to civil and political rights, noting that modern conceptions of human rights perceive rights in terms of rights of the individual to be free from State interference and the abuse of State powers -- freedom from the State -- as well as rights to State intervention -- freedom through the State. UN وهو يصف كيف أن طبيعة هذه الحقوق شبيهة بالحقوق المدنية والسياسية، مشيرا إلى أن التصورات الحديثة لحقوق الإنسان تنظر إلى الحقوق من حيث هي حقوق الأفراد في أن يكونوا متحررين من تدخل الدولة والشطط في استخدام سلطاتها - التحرر من الدولة - وكذا الحقوق في تدخل الدولة - التحرر من خلال الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد