ويكيبيديا

    "الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disadvantaged and marginalized individuals and groups
        
    • disadvantaged and marginalized persons or groups
        
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures to protect the right to adequate food, including through the setting up of a public food distribution system for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة لحماية الحق في الغذاء الكافي، بما في ذلك عن طريق وضع نظام عام لتوزيع الأغذية على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    It also recommends that the State party provide detailed information, in its next periodic report, on the impact of the pension reform, especially on the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم معلومات مستفيضة في تقريرها الدوري المقبل بشأن أثر إصلاح نظام المعاشات التقاعدية ، لا سيما على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, fuel poverty, and social exclusion, in particular with regard to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups and in the most affected regions and city areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر ونقص الوقود والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً في أشد المناطق والمدن تأثراً.
    It also recommends that the State party provide detailed information, in its next periodic report, on the impact of the pension reform, especially on the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم معلومات مستفيضة في تقريرها الدوري المقبل بشأن أثر إصلاح نظام المعاشات التقاعدية، لا سيما على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, fuel poverty, and social exclusion, in particular with regard to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups and in the most affected regions and city areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر ونقص الوقود والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً في أشد المناطق والمدن تأثراً.
    The Committee urges the State party to adopt the necessary measures to protect the right to adequate food, including through the setting up of a public food distribution system for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة لحماية الحق في الغذاء الكافي، بما في ذلك عن طريق وضع نظام عام لتوزيع الأغذية على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The Committee recommends that the State party strengthen its measures to reduce the substantial number of unemployed persons and to counteract the impact of the economic downturn on employment in order to implement fully the right to work, in particular with regard to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لتقليص العدد الهائل من العاطلين ولمواجهة أثر الانكماش الاقتصادي على فرص العمل بغية إعمال الحق في العمل بشكل كامل، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    16. Please indicate whether the high rate of inflation has exacerbated the level of poverty, especially for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN ١٦- يرجى بيان ما إذا كان ارتفاع معدل التضخم قد أدى إلى تفاقم مستوى الفقر، لا سيما بالنسبة لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The Committee is concerned about the high level of unemployment in the State party, in particular amongst the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة في الدولة الطرف وخاصة في صفوف أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The Committee remains concerned that social housing is not sufficiently provided to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather to young professionals and certain professional categories, such as judges, police and prosecutors. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة من أن السكن الاجتماعي لا يُوفَّر لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً بقدر ما يُوفَّر للفنيين الشباب وفئات مهنية معينة مثل القضاة وأفراد الشرطة والمدعين.
    The Committee recommends that the State party strengthen its measures to reduce the substantial number of unemployed persons and to counteract the impact of the economic downturn on employment in order to implement fully the right to work, in particular with regard to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لتقليص العدد الهائل من العاطلين ولمواجهة أثر الانكماش الاقتصادي على فرص العمل بغية إعمال الحق في العمل بشكل كامل، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    123. The Committee is concerned about the high level of unemployment in the State party, in particular amongst the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN 123- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة في الدولة الطرف وخاصة في صفوف أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    133. The Committee remains concerned that social housing is not sufficiently provided to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather to young professionals and certain professional categories, such as judges, police and prosecutors. UN 133- ولا تزال اللجنة قلقة من أن السكن الاجتماعي لا يُوفَّر لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً بقدر ما يُوفَّر للفنيين الشباب وفئات مهنية معينة مثل القضاة وأفراد الشرطة والمدعين.
    The Committee encourages the State party to ensure that the State pension reform of the Pension Act 2008, which introduces a new private saving scheme to come into effect in 2012, provides sufficient flexibility to enable especially the most disadvantaged and marginalized individuals and groups to benefit from both schemes and to increase their pension entitlements. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن يوفر إصلاح قانون نظام المعاشات التقاعدية التابع للدولة لعام 2008، الذي يستحدث نظاماً جديداً خاصاً للادخار سيدخل حيز النفاذ في عام 2012، ما يكفي من المرونة لتمكين أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً على وجه الخصوص من الاستفادة من النظامين وزيادة مستحقاتهم من المعاش.
    The Committee encourages the State party to ensure that the State pension reform of the Pension Act 2008, which introduces a new private saving scheme to come into effect in 2012, provides sufficient flexibility to enable especially the most disadvantaged and marginalized individuals and groups to benefit from both schemes and to increase their pension entitlements. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن يوفر إصلاح قانون نظام المعاشات التقاعدية التابع للدولة لعام 2008، الذي يستحدث نظاماً جديداً خاصاً للادخار سيدخل حيز النفاذ في عام 2012، ما يكفي من المرونة لتمكين أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً على وجه الخصوص من الاستفادة من النظامين وزيادة مستحقاتهم من المعاش.
    77. CESCR remained concerned that social housing was not sufficiently provided for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather for young professionals and certain professional categories. UN 77- ولا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلقة لعدم توفر السكن الاجتماعي لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً بقدر ما يُوفَّر للفنيين الشباب وفئات مهنية معينة(168).
    In line with general comment no. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health, the Committee recommends that the State party intensify its efforts to overcome the health inequalities and unequal access to health care, in particular for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تماشياً مع التعليق العام رقم 14(2000) بشأن الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها من أجل التغلب على الفوارق الصحية ومشكل عدم المساواة في الاستفادة من الرعاية الصحية، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The Committee also refers States parties to its general comment No. 3 (1990), paragraph 12, on the nature of States parties' obligations, which establishes that, even in times of severe resource constraints, the most disadvantaged and marginalized individuals and groups can and indeed must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes. UN كما تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى الفقرة 12 من تعليقها العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف، التي تنص على أنه، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، يمكن، بل ويجب فعلاً، حماية أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً عن طريق اعتماد برامج هادفة منخفضة التكلفة نسبياً.
    In line with general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health, the Committee recommends that the State party intensify its efforts to overcome the health inequalities and unequal access to health care, in particular for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تماشياً مع التعليق العام رقم 14(2000) بشأن الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها من أجل التغلب على الفوارق الصحية ومشكل عدم المساواة في الاستفادة من الرعاية الصحية، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    The Committee also refers States parties to its general comment No. 3 (1990), paragraph 12, on the nature of States parties' obligations, which establishes that, even in times of severe resource constraints, the most disadvantaged and marginalized individuals and groups can and indeed must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes. UN كما تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى الفقرة 12 من تعليقها العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف، التي تنص على أنه، حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، يمكن، بل ويجب فعلاً، حماية أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً عن طريق اعتماد برامج هادفة منخفضة التكلفة نسبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد