ويكيبيديا

    "الأفراد والجماعات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals and groups in
        
    • individuals and groups to
        
    • individuals and communities to
        
    • of individuals and groups
        
    • individuals and communities in
        
    And the third will be the persistent efforts by individuals and groups in civil society to advance multilateral disarmament goals. UN وسيتمثل العامل الثالث في بذل الأفراد والجماعات في المجتمع المدني لجهود دؤوبة لتحقيق أهداف نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    (ii) There are no known accounts or financial assets of these individuals and groups in India. UN `2 ' ليست هناك أي حسابات أو أرصدة مالية معروفة لهؤلاء الأفراد والجماعات في الهند.
    Transforming the context of international cooperation for development depends as much on the level of commitment of individuals and groups in our respective countries as it does on what we do as political leaders and policy makers. UN إن تحويل سياق التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد على مستوى التزام الأفراد والجماعات في بلد كل منا بنفس القدر الذي يعتمد على ما نفعله بوصفنا قادة سياسيين وصانعي سياسة.
    Therefore, States should, at the primary level, respect the resources owned by the individual or groups seeking to make optimal use of their own knowledge and the freedom of individuals and groups to satisfy their own needs. UN وبالتالي يتعين على الدول في المرتبة الأولى أن تحترم الموارد المملوكة للفرد أو الجماعات التي تلتمس استخدام معارفها إلى الحد الأمثل، وأن تحترم حرية الأفراد والجماعات في إشباع الحاجات الخاصة بها.
    In particular, the right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes, which may affect their development, must be an integral component of any policy, programme or strategy developed to discharge governmental obligations under article 12. UN ويجب، بشكل خاص، أن يكون حق الأفراد والجماعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم مكونا لا غنى عنه لأي سياسة أو برامج أو استراتيجية يتم وضعها للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 12.
    Article 57 recognizes the right of individuals and communities to freely participate in cultural life. UN وتعترف المادة 57 بحق الأفراد والجماعات في حرية المشاركة في الحياة الثقافية.
    89. At present, the Consolidated List identifies very few individuals and groups in the Horn of Africa that are associated with Al-Qaida. UN 89 - وفي الوقت الراهن، تحدد القائمة الموحدة قلة قليلة من الأفراد والجماعات في منطقة القرن الأفريقي المرتبطين بتنظيم القاعدة.
    We should both read and heed the Secretary-General's recent report on United Nations reform, in particular those parts calling for a reduction in the number of reports that the Secretariat has to produce, reducing also the number of meetings, and improving cooperation with individuals and groups in civil society. UN وينبغي أن نقرأ ونولي الاهتمام لتقرير الأمين العام الذي أصدره مؤخرا عن إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة الأجزاء التي تدعو إلى تخفيض عدد التقارير التي على الأمانة العامة أن تصدرها، مما يخفض أيضا عدد الجلسات ويحسن التعاون مع الأفراد والجماعات في المجتمع المدني.
    21. A key challenge posed to the enjoyment of participatory rights is how to involve individuals and groups in the formulation, implementation and monitoring of the rules and policies that drive globalization but which affect people locally. UN 21- يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تعترض التمتع بحقوق المشاركة، في تحديد وسيلة إشراك الأفراد والجماعات في وضع وتنفيذ ورصد القواعد والسياسات المحركة للعولمة ولكنها تؤثر في الناس محلياً.
    30. Certain existing review mechanisms at the global level could also provide a means to increase the involvement of individuals and groups in the monitoring of the rules and policies that drive globalization. UN 30- وتوجد آليات استعراض معينة على المستوى العالمي يمكنها أيضاً أن توفر وسيلة لتعزيز إشراك الأفراد والجماعات في رصد القواعد والسياسات المحركة للعولمة.
    114. On the basis of the investigations, however, it is apparent that some individuals and groups in some of these States are involved in the transfer and trafficking of arms and weapons into Somalia. UN 114 - ومع ذلك فإن من الواضح استنادا إلى التحقيقات، أن بعض الأفراد والجماعات في بعض هذه الدول متورطون في نقل الأسلحة إلى الصومال والاتجار بها.
    The article also has an expressive function in underlining the international community's abhorrence of racist hate speech, understood as a form of other-directed speech which rejects the core human rights principles of human dignity and equality and seeks to degrade the standing of individuals and groups in the estimation of society. UN كما تؤدي المادة وظيفية تعبيرية بتشديدها على شجب المجتمع الدولي لخطاب التحريض على الكراهية العنصرية، ويفهم على أنه شكل من أشكال الخطاب الموجه للآخر يرفض المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان المتمثلة في كرامة البشر والمساواة، ويسعى إلى الحط من منزلة الأفراد والجماعات في نظر المجتمع.
    b) The IPJ Nepal Project has also collaborated with the United Nations in the institute's efforts to build the capacity of individuals and groups in Nepal to promote democracy, peace, and justice. UN (ب) مشروع نيبال لمعهد السلام والعدالة تعاون أيضا مع الأمم المتحدة في جهود المعهد من أجل بناء قدرات الأفراد والجماعات في نيبال لتعزيز الديمقراطية والسلام والعدالة.
    In particular, the right of individuals and groups to participate in decision-making processes, which may affect their development, must be an integral component of any policy, programme or strategy developed to discharge governmental obligations under article 12. UN ويجب، بشكل خاص، أن يكون حق الأفراد والجماعات في المشاركة في عمليات صنع القرار، التي قد تؤثر على تنميتهم، مكونا لا غنى عنه لأي سياسة أو برامج أو استراتيجية يتم وضعها للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 12.
    In particular, the right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes, which may affect their development, must be an integral component of any policy, programme or strategy developed to discharge governmental obligations under article 12. UN ويجب، بشكل خاص، أن يكون حق الأفراد والجماعات في المشاركة في عمليات صنع القرار، التي قد تؤثر على تنميتهم، مكونا لا غنى عنه لأي سياسة أو برامج أو استراتيجية يتم وضعها للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 12.
    In particular, the right of individuals and groups to participate in decision-making processes, which may affect their development, must be an integral component of any policy, programme or strategy developed to discharge governmental obligations under article 12 of the Covenant. UN ويجب، بشكل خاص، أن يكون حق الأفراد والجماعات في المشاركة في عمليات صنع القرار، التي قد تؤثر على تنميتهم، مكونا لا غنى عنه لأي سياسة أو برامج أو استراتيجية يتم وضعها للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 12 من العهد.
    In particular, the right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes, which may affect their development, must be an integral component of any policy, programme or strategy developed to discharge governmental obligations under article 12. UN ويجب، بشكل خاص، أن يكون حق الأفراد والجماعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم عنصراً لا غنى عنه لأي سياسة أو برامج أو استراتيجية يتم وضعها للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 12.
    In particular, the right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes, which may affect their development, must be an integral component of any policy, programme or strategy developed to discharge governmental obligations under article 12. UN ويجب، بشكل خاص، أن يكون حق الأفراد والجماعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم مكونا لا غنى عنه لأي سياسة أو برامج أو استراتيجية يتم وضعها للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 12.
    A process of promoting national unity is not incompatible with the rights of individuals and communities to freedom of expression and to freely identify as belonging to an ethnic group. UN فعملية تعزيز الوحدة الوطنية لا تتعارض مع حقوق الأفراد والجماعات في حرية التعبير وفي
    Mr. Khor concluded that it is vital to reaffirm equity as the basis of the solution; create an international enabling environment that supports and assists developing countries that switch to new economic and technological models; and recognize the rights of individuals and communities to sustainable development, environmental security, international solidarity as well as all of their human rights. UN وخلص السيد خور إلى أن من الحيوي التأكيد من جديد على الإنصاف كأساس للحل؛ وإيجاد بيئة دولية مواتية تدعم وتساعد البلدان النامية التي تتحول إلى نماذج اقتصادية وتكنولوجية جديدة؛ والاعتراف بحقوق الأفراد والجماعات في التنمية المستدامة والأمن البيئي والتضامن الدولي وكذلك في جميع حقوق الإنسان المكفولة لهم.
    In his experience, the voices of individuals and communities in these countries are least likely to be heard. UN فهو يرى بحكم تجربته أن أصوات الأفراد والجماعات في هذه البلدان غير مسموعة على الأرجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد