ويكيبيديا

    "الأفراد والشعوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals and peoples
        
    • individuals and people
        
    • persons and peoples
        
    • peoples and individuals
        
    • individuals and of peoples
        
    • individuals and populations
        
    Learning about human rights is the first step towards respecting, promoting and defending the rights of all individuals and peoples. UN ويمثل تعلّم حقوق الإنسان خطوة أولى نحو احترام حقوق جميع الأفراد والشعوب وتعزيزها وحمايتها.
    Learning about human rights is the first step towards respecting, promoting and defending the rights of all individuals and peoples. UN ويمثل تلقي معلومات عن حقوق الإنسان خطوة أولى نحو احترام حقوق جميع الأفراد والشعوب وتعزيزها وحمايتها.
    It demands real contact and a bond between individuals and peoples. UN ولا بد من أن يتم تناول هذا الحوار من خلال إقامة اتصال حقيقي وتوثيق الأواصر بين الأفراد والشعوب.
    We can build a better world if we observe and fulfil the human rights of all individuals and people everywhere in the world. UN ويمكننا أن نبني عالما أفضل إذا احترمنا وحققنا حقوق الإنسان لجميع الأفراد والشعوب في كل مكان من العالم.
    Nothing in this Declaration shall prevent the fulfillment of international obligations of States in relation to persons and peoples. UN وليس في هذا الإعلان ما يمنع الوفاء بالالتزامات الدولية للدول تجاه الأفراد والشعوب.
    Teaching, education, culture and information are aimed at the promotion and consolidation of friendly relations and solidarity between individuals and peoples. UN والهدف من التدريس والتعليم والثقافة والإعلام هو تعزيز وتوطيد علاقات الصداقة والتضامن بين الأفراد والشعوب.
    Teaching, education, culture and information are aimed at building friendship and solidarity between individuals and peoples. UN ويهدف كل من التدريس والتعليم والثقافة والإعلام إلى بناء الصداقة والتضامن بين الأفراد والشعوب.
    Without a doubt, individuals and peoples have emerged as interlocutors of Governments and agencies. UN ومما لا شك فيه أن الأفراد والشعوب قد أصبحوا محاورين مع الحكومات والوكالات.
    Without a doubt, individuals and peoples have emerged as interlocutors with governments and agencies. UN ولا شك في أن الأفراد والشعوب قد ظهرت بوصفها أطرافاً تتخاطب مع الحكومات والوكالات.
    At the national level, equal participation of all individuals and peoples in the formation of just, equitable, democratic and inclusive societies continued to be an absolute necessity. UN وعلى الصعيد الوطني، تظل من الضرورات المطلقة المشاركة على قدم المساواة من جانب جميع الأفراد والشعوب في تشكيل مجتمعات متسمة بالعدل والإنصاف والديمقراطية والاحتواء للجميع.
    The Atlantic Coast Language Education Act, adopted by Decree No. 571, recognizes the right of peoples from the Atlantic coast, namely Miskitos, Sumos, Ramas and Creoles, to education in their mother tongue as a fundamental aspect of the existence and identity of individuals and peoples. UN ويقر قانون تعليم لغات ساحل المحيط الأطلسي، الذي اعتُمد بموجب المرسوم رقم 571، حق الشعوب المنحدرة من المناطق الساحلية للمحيط الأطلسي، وهي شعوب الميسكيتو والسومو والراما والكريول، في التعليم بلغاتها الأصلية باعتبار ذلك مظهرا أساسيا من مظاهر وجود وهوية الأفراد والشعوب.
    Cuba will continue to increase the attention paid to these just demands of individuals and peoples in its capacity as the main sponsor of some 10 draft resolutions in the Human Rights Council. UN وسوف تواصل كوبا الاهتمام بالمطالب العادلة التي يطالب بها الأفراد والشعوب بوصفها الطرف الأساسي الذي قدم العشرات من مشاريع القرارات إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Additionally, excessive economic disparities among individuals and peoples prevent societies from guaranteeing social justice, equity, the advancement of the common good and social and international peace. UN وعلاوة على ذلك، فإن التفاوتات الاقتصادية المفرطة فيما بين الأفراد والشعوب تحول دون قدرة المجتمعات على ضمان العدالة الاجتماعية، والإنصاف، وتحقيق الصالح العام، وتعزيز السلام الاجتماعي والدولي.
    As Pope Benedict had recently noted, lack of material resources was not the main cause of underdevelopment. What was lacking was brotherhood and friendship among individuals and peoples worldwide. UN وكما قال البابا بنديكت مؤخراًًً، فإن نقص الموارد المالية ليس السبب الرئيسي للتخلف، وإنما نقص الأخوّة والصداقة فيما بين الأفراد والشعوب على نطاق العالم.
    (d) Participation: all individuals and peoples have the right to participate fully and actively in socioeconomic development. UN (د) المشاركة: كل الأفراد والشعوب لها الحق في المشاركة الفعلية والفاعلة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    With such an approach, the United Nations can contribute to counteracting extreme positions that seek to justify violence and disrespect among individuals and peoples. UN وبنهج من هذا القبيل، تستطيع الأمم المتحدة أن تسهم في مواجهة المواقف المتطرفة التي تسعى إلى تبرير العنف وعدم الاحترام بين الأفراد والشعوب.
    20. To be sure, indigenous individuals and peoples hold the same rights that are recognized to all individuals and peoples. UN 20- من المؤكد أن للشعوب الأصلية وأفرادها نفس الحقوق المعترف بها لجميع الأفراد والشعوب.
    Considering that tolerance of cultural, ethnic and religious diversities, as well as dialogue among and within civilizations, is essential for peace, understanding and friendship among individuals and people of different cultures and nations of the world, while manifestations of cultural prejudice, intolerance and xenophobia towards different cultures and religions generate hatred and violence among peoples and nations throughout the world, UN وإذ تعتبر أن التسامح تجاه التنوع الثقافي والإثني والديني، وكذلك الحوار فيما بين الحضارات وداخلها أساسيان لتحقيق السلام والتفاهم والصداقة فيما بين الأفراد والشعوب من مختلف الثقافات وبين أمم العالم، في حين تولد مظاهر التحامل الثقافي والتعصب وكره الأجانب إزاء الثقافات والأديان المغايرة كراهية وعنفا فيما بين الشعوب والأمم في أنحاء العالم،
    (d) Participation: all persons and peoples have the right to participate fully and actively in socio-economic development. UN (د) المشاركة: كل الأفراد والشعوب لها الحق في المشاركة الفعلية والفاعلة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    The right to development was the right of peoples and individuals to the constant improvement of their well-being and to a national and global environment favourable to just, equitable, participatory and human-centred development, respectful of all human rights. UN والحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه.
    The Special Rapporteur believes that the nature of religious extremism is such as to jeopardize the right of individuals and of peoples to peace and to prejudice human rights as a whole. UN ويعتقد المقرر الخاص أن طبيعة التطرف الديني، في حد ذاتها، تعرض للخطر حق اﻷفراد والشعوب في السلم وتضر بحقوق اﻹنسان ككل.
    This human-centred approach naturally entails responsibilities for individuals and populations as well as for States. UN وبالطبع، يستتبع هذا النهج الذي يتخذ من الإنسان محورا له مسؤوليات على الأفراد والشعوب وكذلك الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد