ويكيبيديا

    "الأفراد والفئات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals and groups
        
    • groups and individuals
        
    Governments must strive to realize the right to water and sanitation for everyone and must focus on those individuals and groups that have traditionally faced difficulties. UN ويجب أن تعمل الحكومات جاهدة لإعمال الحق في المياه والتصحاح لكل فرد ويجب أن تركز على الأفراد والفئات التي تواجه صعوبات بصورة تقليدية.
    110. States must prioritize the protection of the most disadvantaged and marginalized individuals and groups in social security systems. UN 110- يجب على الدول أن تمنح الأولوية لحماية أشد الأفراد والفئات حرماناً وتهميشاً في أنظمة الضمان الاجتماعي.
    Further, the Institute will reach out to popular media outlets in order to garner attention to vital programmes that might otherwise suffer simply because the right individuals and groups are unaware of them. UN وفضلاً عن ذلك، سوف يسعى المعهد إلى الوصول إلى منافذ وسائط الإعلام الشعبية لاستقطاب الاهتمام نحو البرامج الحيوية التي قد تعاني خلاف ذلك لمجرد أن الأفراد والفئات المستهدفة غافلة عنها.
    It should take into account the efforts and initiatives of individuals and groups living in extreme poverty. UN وينبغي أن يراعي هذا الإعلان جهود الأفراد والفئات التي تعيش في الفقر المدقع ومبادراتهم.
    Neglect can occur for a variety of reasons: groups and individuals may experience stigmatization, they may live in remote areas making serving them costly, or politicians may be indifferent to their needs. UN ويمكن أن يحدث الإهمال لأسباب متنوعة: فقد يعاني الأفراد والفئات من الوصم، وقد يعيشون في مناطق نائية مما يجعل توفير الخدمات لهم مُكلِفاً، وقد يكون السياسيون غير مكترثين باحتياجاتهم.
    In collecting such data, States must put in place appropriate mechanisms to safeguard the privacy and security of individuals and groups and prevent misuse of data. UN ولدى جمع هذه البيانات، على الدول أن تضع آليات ملائمة لحماية خصوصية الأفراد والفئات وأمنها ومنع إساءة استخدام البيانات.
    Governments are best positioned to remove the formal and informal institutional barriers that prevent some individuals and groups from taking action to improve their well-being and expand their choices. UN فالحكومات هي الأقدر على إزالة العوائق المؤسسية الرسمية وغير الرسمية التي تعرقل قدرة بعض الأفراد والفئات على السعي إلى تحسين رفاههم وتوسيع نطاق الخيارات المتاحة لهم.
    They argued that a human rights-based approach required that the situation of these individuals and groups be tackled as a matter of priority. UN واعتبروا أن الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان يتطلب التصدي لحالة هؤلاء الأفراد والفئات على سبيل الأولوية.
    Without such safeguards, being identified as a distinct group may be politically sensitive, reinforce stigma and result in grave risks to individuals and groups. UN ودون توفر هذه الضمانات، قد يكون تحديد فئة ما بأنها فئة منفصلة أمراً ذا حساسية سياسية، وقد يزيد من حدّة الوصم ويعرّض الأفراد والفئات إلى مخاطر شديدة.
    It is important for individuals and groups targeted by incitement to religious hatred and violent attacks to experience solidarity support and that others speak out on their behalf. UN ومن المهم أن يتولد لدى الأفراد والفئات المستهدفة من قبل عناصر التحريض على الكراهية الدينية والاعتداءات العنيفة الإحساس بوجود دعم وتضامن، وبأن أشخاص آخرين يتحدثون نيابة عنهم.
    The Committee recommends that the State party take steps to significantly reduce unemployment and enhance the access to employment for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, including youth, persons with disabilities and women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات نحو تقليص البطالة بصورة ملموسة، وتحسين فرص حصول الأفراد والفئات الأشد حرماناً وتهميشاً، كالشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والنساء، على فرص العمل.
    The Committee further recommends that high-quality vocational training, especially for the long-term unemployed, should continue to be prioritized, taking into account the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN كما توصي اللجنة بمواصلة إعطاء الأولوية للتدريب المهني الجيد، وخاصة في حالات البطالة لفترات طويلة، مع مراعاة احتياجات الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين.
    The Committee also recommends that the State party assess the impact of any proposed cuts on the access of the most disadvantaged and marginalized individuals and groups to health services. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم أثر أي مقترح بخفض إمكانية حصول الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين على الخدمات الصحية.
    The Committee recommends that high-quality vocational training, especially for the long-term unemployed, continue to be prioritized taking into account the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وتوصي اللجنة بمواصلة إعطاء الأولوية للتدريب المهني، وخاصة في حالات البطالة لفترات طويلة، مع مراعاة احتياجات الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين.
    Various measures, specifically those that target disadvantaged and marginalized individuals and groups, have not been sufficient to adequately protect them against the consequences of the crisis. UN ولم تكن التدابير المختلفة، وتحديداً تلك التي تستهدف الأفراد والفئات المحرومة والمهمشة، كافية لحمايتهم بشكل كافٍ من تداعيات الأزمة.
    Such measures can be applicable only if they are temporary, necessary and proportionate, not discriminatory and do not disproportionately affect the rights of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN إذ لا يمكن تطبيق هذه التدابير إلا إذا كانت مؤقتة وضرورية وتناسبية وغير تمييزية ولا تؤثر بشكل غير متناسب على حقوق الأفراد والفئات المحرومة والمهمّشة.
    Taking into consideration the varied situations of individuals and groups is also of importance when States, or courts, are required to arbitrate conflicts of interests over cultural heritage. UN ومن المهم أيضاً مراعاة تفاوت أوضاع الأفراد والفئات عندما تطالَب الدول أو المحاكم بالفصل في قضايا تضارب المصالح بشأن التراث الثقافي.
    The Committee recommends that high-quality vocational training, especially for the long-term unemployed, continue to be prioritized taking into account the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وتوصي اللجنة بمواصلة إعطاء الأولوية للتدريب المهني، وخاصة في حالات البطالة لفترات طويلة، مع مراعاة احتياجات الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين.
    The Committee further recommends that high-quality vocational training, especially for the long-term unemployed, should continue to be prioritized, taking into account the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN كما توصي اللجنة بمواصلة إعطاء الأولوية للتدريب المهني، وخاصة في حالات البطالة لفترات طويلة، مع مراعاة احتياجات الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين.
    The Committee also recommends that the State party assess the impact of any proposed cuts on the access of the most disadvantaged and marginalized individuals and groups to health services. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم أثر أي مقترح بخفض إمكانية حصول الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين على الخدمات الصحية.
    5. Although social integration has long been endorsed as the overall framework for advancing social development and social policymaking, the goal of achieving socially cohesive societies has remained elusive, with many vulnerable groups and individuals remaining largely excluded from development benefits. UN 5 - ورغم اعتماد التكامل الاجتماعي منذ وقت طويل إطارا عاما للنهوض بالتنمية الاجتماعية ورسم السياسات الاجتماعية، ما زال هدف بناء مجتمعات متماسكة اجتماعياً بعيد المنال، حيث ظلّ العديد من الأفراد والفئات الضعيفة محرومين إلى حد كبير من ثمار التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد