ويكيبيديا

    "الأفراد والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals and institutions
        
    • individual and institutional
        
    • individuals and enterprises
        
    • individuals and organizations
        
    • persons and institutions
        
    • private and business
        
    • individuals and corporations
        
    • individual and corporate
        
    • to individuals and
        
    Designed, administered and evaluated contracts with individuals and institutions. UN قامت بوضع عقود وإدارتها وتقييمها مع الأفراد والمؤسسات
    individuals and institutions within the traditional health sector will better understand their role in relation to those outside. UN وسينشأ لدى الأفراد والمؤسسات داخل القطاع الصحي التقليدي فهم أفضل لدورهم مقارنة بأدوار من هم خارج ذلك القطاع.
    These publications, which are designed to raise awareness on gender equality, are also distributed to demandant individuals and institutions. UN وتوزع هذه المطبوعات أيضاً، والتي صُممت لإثارة الوعي بالمساواة بين الجنسين، على كل مَن يطلبها من الأفراد والمؤسسات.
    Chief among these is the absence of proper neutrality on the part of individuals and institutions closely involved with law enforcement. UN ويأتي في مقدمة تلك الاتجاهات انعدام الحيدة من جانب الأفراد والمؤسسات التي لها صلة وثيقة بإنفاذ القانون.
    That means that the civil responsibility of the State could be engaged through both individual and institutional accountability mechanisms. UN وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    This failure to empower women thus leaves women vulnerable to the numerous forms of violence perpetrated by private individuals and institutions. UN وبذلك يترك هذا الفشل في تمكين المرأة النساء معرضات لعديد من أشكال العنف الذي يرتكبه الأفراد والمؤسسات.
    There is currently no incentive system whereby individuals and institutions are encouraged to meet gender mainstreaming objectives. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر نظام للحوافز يشجّع الأفراد والمؤسسات على تحقيق أهداف تعميق المفهوم الجنساني.
    The Intelligence and Security Agency is obliged by law to provide security assessments on individuals and institutions handling classified information. UN والوكالة ملزمة بمقتضى القانون بأن تقدم تقييمات أمنية عن الأفراد والمؤسسات الذين يعالجون المعلومات المصنفة.
    It is intended to honour individuals and institutions having made a notable contribution to the establishment of peace and the promotion of understanding within the international community. UN والقصد منها تكريم الأفراد والمؤسسات التي بذلت إسهاما متميزا في إقامة السلام وتعزيز التفاهم داخل المجتمع الدولي.
    (i) The workshop had shown the usefulness of interaction among former participants in developing strong links among individuals and institutions engaged in remote sensing and GIS education in the region; UN `1` أظهرت حلقة العمل جدوى التفاعل بين المشاركين السابقين في إنشاء صلات متينة بين الأفراد والمؤسسات المشاركة في تدريس الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في المنطقة؛
    All countries require skilled human resources to formulate a development agenda; strong institutions to implement and administer it; and a level of social cohesion that allows optimal interplay between individuals and institutions. UN فجميع البلدان تحتاج إلى موارد بشرية ماهرة لوضع برنامج للتنمية؛ وإقامة مؤسسات قوية لتنفيذ وإدارة هذه التنمية؛ وإيجاد مستوى معين من التضامن الاجتماعي يسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات.
    individuals and institutions are the basic contributors to social capital formation. UN يُشكل الأفراد والمؤسسات المكون الاجتماعي الأساسي.
    The Working Group is further open to accepting support from individuals and institutions through secondments, as appropriate. UN ويبدي انفتاحه أيضاً لقبول الدعم من الأفراد والمؤسسات عبر عمليات الإعارة حسب الاقتضاء.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويُعتبر الإبلاغ عن الجرائم لدى سلطات إنفاذ القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    All individuals and institutions are legally required to report crimes to the law enforcement authorities. UN ويعتبر الإبلاغ عن الجرائم إلى سلطات تطبيق القانون مطلباً قانونياً، تقع مسؤوليته على عاتق الأفراد والمؤسسات كافة.
    The guidelines have been drafted based on serious research and analysis of numerous State practices and views of authoritative individuals and institutions. UN وقد صيغت المبادئ التوجيهية استنادا إلى بحث وتحليل جادين لقدر كبير من ممارسات الدول وآراء جهات مرجعية من الأفراد والمؤسسات.
    The documents also included data showing that the organization relies on voluntary donations from individuals and institutions and has opened bank accounts for this purpose. UN وشملت الوثائق أيضاً بيانات توضح أن المنظمة تعتمد على التبرعات من الأفراد والمؤسسات وأنها فتحت حسابات مصرفية لهذا الغرض.
    The organization engages with individuals and institutions to find solutions to eradicate extreme poverty. UN تشارك المنظمة مع الأفراد والمؤسسات من أجل إيجاد حلول تتيح القضاء على الفقر المدقع.
    However, interviews revealed a patchy individual and institutional knowledge of the Convention implementation assessment tools. UN بيد أن المقابلات كشفت عن أنه لم يكن لدى الأفراد والمؤسسات اطلاع كامل على أدوات تقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Those reforms have indeed facilitated a more efficient allocation of resources in the training process and greater responsiveness to the needs of individuals and enterprises in many countries. UN وبالفعل، يسّرت تلك الإصلاحات قدرا أكبر من الكفاءة في تخصيص الموارد في عملية التدريب، ودرجة أكبر من الاستجابة لاحتياجات الأفراد والمؤسسات في كثير من البلدان.
    The use of scanning software, profiling criteria and specified search terms enables the relevant authorities then to filter vast quantities of stored information in order to identify patterns of communication between individuals and organizations. UN واستخدام برامج المسح، ومعايير تحديد ملف التعريف، ومصطلحات محددة للبحث، يمكّن السلطات المعنية من فرز الكميات الهائلة من المعلومات المخزنة لتحديد أنماط الاتصالات بين الأفراد والمؤسسات.
    Information on Division activities and outputs of particular relevance to developing countries is also distributed regularly to persons and institutions included in various mailing lists. UN وكذلك، يجري بانتظام تعميم المعلومات المتصلة بأنشطة الشعبة والنواتج ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية على الأفراد والمؤسسات الواردة أسماؤهم في القوائم البريدية المختلفة.
    Member of the Board of Managing Directors, investment products Europe, Deutsche Bank 24 AG (private and business clients), 2001-2002 UN عضو مجلس المديرين العامين، منتجات الاستثمار في أوروبا، Deutsche Bank 24 AG (العملاء الأفراد والمؤسسات)، 2001-2002
    Needless to say, the very individuals and corporations that created this crisis. Open Subtitles لست بحاجة أن أقول أنهم ذات الأفراد والمؤسسات التى خلقت هذه الأزمة
    (b) Contractual translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; provision of assistance and feedback to contractors; coordination of the quality-control system for outsourced jobs; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors; UN (ب) الترجمة التعاقدية: الاستعانة بالمصادر الخارجية في مجالات الترجمة والتحرير وتحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية وتنضيد الحروف، والطباعة، وغيرها من الأعمال؛ وتقديم المساعدة إلى المتعاقدين وتقديم تعليقات على عملهم؛ وتنسيق نظام مراقبة جودة الأعمال المستعان فيها بمصادر خارجية؛ والاحتفاظ بقائمة من المتعاقدين من الأفراد والمؤسسات وتحديثها وتوسيع نطاقها؛
    The organization also publishes a newsletter and sends out e-mails to individuals and public institutions engaged in promoting affirmative action addressed to groups vulnerable to racism. UN وتصدر المنظمة كذلك نشرة إخبارية وترسل رسائل الكترونية إلى الأفراد والمؤسسات العامة العاملة في مجال تشجيع العمل الإيجابي الموجه للفئات الضعيفة المعرضة للتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد