ويكيبيديا

    "الأفراد والمجموعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals and groups
        
    • individual and group
        
    • persons and groups
        
    • individuals and communities
        
    • individuals or groups
        
    WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. UN ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: فإن البرنامج يوجه موارده المحدودة نحو أشد الأفراد والمجموعات ضعفا.
    Some individuals and groups may also require additional water due to health, climate, and work conditions; UN وقد يحتاج بعض الأفراد والمجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء بسبب الظروف الصحية والمناخية وظروف العمل؛
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. UN ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: توجه موارده المحدودة إلى الأفراد والمجموعات الأكثر ضعفا.
    Among categories of disadvantaged and marginalized individuals and groups, indigenous peoples with their own culture and language have a special place. UN ومن بين فئات الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمّشة، تحتل الشعوب الأصلية بثقافاتها ولغاتها مكانة خاصة.
    Field operations as well as field or country offices are often stressful environments that affect individuals and groups on a daily basis. UN وفي غالب الأحيان، تسود العمليات الميدانية والمكاتب الميدانية أو القطرية أوضاع تسبب الإجهاد وتؤثر سلبا وبشكل يومي في الأفراد والمجموعات.
    Negotiates effectively with individuals and groups both internally and externally. UN أن يتفاوض بشكل فعال مع الأفراد والمجموعات سواء كان ذلك داخليا أو خارجيا.
    It stated that individuals and groups also had responsibility for the protection and promotion of human rights and could violate them. UN وقالت إن الأفراد والمجموعات مسؤولون أيضا عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان وعن انتهاكها.
    Turkey submitted that it must be accepted that individuals and groups also violated human rights, the role of terrorist groups in violation of human rights could be cited as an example. UN وأعلنت تركيا أنه من اللازم الإقرار بأن الأفراد والمجموعات ينتهكون بدورهم حقوق الإنسان، ويمكن الإشارة كمثال على ذلك إلى ما اضطلعت به المجموعات الإرهابية من انتهاكات لتلك الحقوق.
    individuals and groups from the various beneficiary populations, will be identified for resettlement. UN وسيتم تحديد الأفراد والمجموعات من مختلف السكان المستفيدين لأغراض إعادة التوطين.
    Several individuals and groups responsible for committing serious violations of human rights, in particular members of the military, have not been prosecuted. UN ولم تجر مقاضاة العديد من الأفراد والمجموعات المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الأفراد العسكريين.
    Some individuals and groups may also require additional water due to health, climate, and work conditions; UN وقد يحتاج بعض الأفراد والمجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء بسبب الظروف الصحية والمناخية وظروف العمل؛
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    Most directly, information and communication technologies are used for communication and coordination of youth movements and for contributing to a sense of e-solidarity among individuals and groups with different agendas. UN وغالبا ما تستخدم تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات بطريقة مباشرة في الاتصال والتنسيق بين حركات الشباب وللإسهام في تحقيق الشعور بالتضامن الإلكتروني بين الأفراد والمجموعات ذات برامج العمل المختلفة.
    Control of precious resources and customs and tax revenues, all vital to the consolidation of the highly commercialized power bases of certain individuals and groups, have reportedly fuelled these battles. UN وأُفيد بأن ما أجج هذه المعارك هو السيطرة على الموارد القيِّمة وإيرادات الجمارك والضرائب، وجميعها ذات أهمية حاسمة في ترسيخ قواعد النفوذ التجاري الفائق لبعض الأفراد والمجموعات.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    In reality, individuals and groups of individuals are subject equally to rights and to duties and human responsibilities. UN وفي واقع الأمر فإن الأفراد والمجموعات تخضع هي أيضاً للحقوق والواجبات والمسؤوليات الإنسانية.
    Some individuals and groups may also require additional water due to health, climate, and work conditions; UN وقد يحتاج بعض الأفراد والمجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء بسبب الظروف الصحية والمناخية وظروف العمل؛
    Modalities used include the dispatch of experts, individual and group training, and seminars and workshops. UN وتشمل الطرائق المستخدمة إيفاد الخبراء وتدريب الأفراد والمجموعات وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Criminalization of persons and groups is one of the most aberrant consequences of the process of polarization and stigmatization of opinions and ideas. UN ويعتبر تجريم الأفراد والمجموعات من أوخم عواقب عملية تضارب الآراء والأفكار ووصمها.
    The patterns of life of individuals and communities are increasingly shaped by global economic forces. UN وأنماط الأفراد والمجموعات تصوغها بشكل متزايد القوى الاقتصادية العالمية.
    For example, in coordination with the Bureau of Immigration, information is exchanged with foreign counterparts about the activities and modus operandi of individuals or groups engaged in the smuggling or trafficking of aliens to or from the Philippines. UN إذ يجري، على سبيل المثال، بالتنسيق مع مكتب الهجرة، تبادل المعلومات مع النظراء اﻷجانب حول اﻷنشطة وطريقة التعامل مع اﻷفراد والمجموعات المتورطين في تهريب اﻷجانب من الفلبين وإليها، والاتجار بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد