ويكيبيديا

    "الأفراد والممتلكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals and property
        
    • personnel and property
        
    • persons and property
        
    • people and property
        
    • personnel and properties
        
    The Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensuring the protection of both individuals and property at the Vienna International Centre, as well as providing security and safety coverage of conferences and meetings held at the Vienna International Centre. UN وسيواصل القسم تقديم خدماته على مدار الساعة، لحماية الأفراد والممتلكات في مركز فيينا الدولي فضلا عن تقديم خدمات الأمن والسلامة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد في المركز.
    The Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensuring the protection of both individuals and property at the Vienna International Centre, as well as providing security and safety coverage of conferences and meetings held at the Centre. UN وسيواصل القسم تقديم خدماته على مدار الساعة، لحماية الأفراد والممتلكات في مركز فيينا الدولي فضلا عن تقديم خدمات الأمن والسلامة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد في المركز.
    The Panel held that “safety measures taken by Claimants for the protection of individuals and property are a compensable expense, provided they are reasonable in relation to the type of risk to which the individual and/or property is exposed.”The Third Report, para. 122. UN ورأى الفريق أن " تدابير السلامة المتخذة من جانب المطالبين لحماية الأفراد والممتلكات هي نفقة قابلة للتعويض شريطة أن تكون معقولة فيما يتصل بنوع المخاطرة التي يتعرض لها الفرد و/أو الممتلكات " (30).
    In addition, it is proposed to establish four temporary Security Officer positions in the Security Office to strengthen the capacity of the Force and to ensure the safety and security of UNDOF personnel and property. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقتَرَح إنشاء أربع وظائف مؤقتة لموظفي أمن في مكتب الأمن من أجل تعزيز قدرة القوة وضمان سلامة وأمن الأفراد والممتلكات.
    32. The provision of appropriate security measures for personnel and property remains one of the key pillars of the successful establishment of the Tribunal. UN 32 - لا يزال توفير التدابير الأمنية الملائمة لحماية الأفراد والممتلكات واحدة من الركائز الأساسية لنجاح إنشاء المحكمة.
    83. Among the statutory offences against persons and property protected under international humanitarian law, article 144 of the Penal Code defines acts of terrorism as follows: " Article 144. UN 83 - ومن الجرائم المعاقب عليها قانونا المرتكبة ضد الأفراد والممتلكات المحمية بموجب القانون الإنساني الدولي، تعرف المادة 144 من القانون الجنائي الأعمال الإرهابية على النحو التالي:
    Businesses had been coerced into paying war taxes and had suffered threats, violence against people and property, and kidnappings. UN فأجبرت المشاريع التجارية على دفع مكوس حرب، وتعرضت للتهديد، وتعرض الأفراد والممتلكات للعنف، واختطف البعض.
    Peacekeepers should not be equated with those who hindered peacekeeping efforts, and national Governments, armies and police personnel should not be equated with armed rebels, robbers and terrorists who committed aggression against individuals and property and attacked aid convoys and United Nations posts and humanitarian organizations, even though some Governments might not be to the liking of certain parties because of political differences. UN ولا ينبغي مساواة أفراد حفظ السلام بأولئك الذين يعوقون جهود حفظ السلام ولا يجب مساواة الحكومات والجيوش والشرطة الوطنية بالمتمردين المسلحين وقُطَّاع الطرق والإرهابيين الذين يعتدون على الأفراد والممتلكات ويهاجمون قوافل المعونة ومقرات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية حتى ولو كان بعض الحكومات لا يروق لأطراف معينة لاختلافات سياسية.
    In UNOMIG, for example, the Committee noted that personnel and property were subjected to acts of violence, and staff security continues to be very precarious. UN ففي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على سبيل المثال لاحظت اللجنة أن الأفراد والممتلكات لا يزالون معرضين لأعمال العنف وأن أمن الموظفين لا يزال ضعيفا للغاية.
    25. The commercial security service is needed to obtain maximum efficiency in protecting personnel and property on a full-time basis, allowing for patrols in three eight-hour shifts. UN 25 - ويلزم توفير خدمة الأمن التجارية لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة لحماية الأفراد والممتلكات على مدار الساعة، مما يسمح بتنظيم الدوريات في نوبات مقدار كل منها ثماني ساعات.
    6. Although the security of both personnel and property had been greatly enhanced with the arrival in the Mission of ballistic-protective vehicles and the full deployment of lightly armed security officers and local watchmen as well as a second helicopter, this insecure environment affected the implementation of the budget in several ways. UN 6 - ورغم أن أمن الأفراد والممتلكات قد تعزز كثيرا بوصول مركبات واقية من المقذوفات إلى البعثة ونشر جميع ضباط الأمن والحراس المحليين المزودين بأسلحة خفيفة ونشر طائرة عمودية ثانية، فإن هذا الوسط غير الآمن قد أثر على تنفيذ الميزانية من عدة جوانب.
    Its purpose is to provide for the internal security of Malaysia, preventive detention, the prevention of subversion, the suppression of organised violence against persons and property in Malaysia and matters incidental thereto. UN 81- وغرض هذا القانون هو وضع الأحكام اللازمة لتحقيق الأمن الداخلي في ماليزيا، وضبط المسائل المتصلة بالحبس الاحتياطي، ومنع الأعمال التخريبية، والقضاء على أعمال العنف المنظم ضد الأفراد والممتلكات في ماليزيا، وما يتصل بذلك من أمور.
    These treaties are designed to provide mutual legal assistance in criminal matters that are necessary for the prosecution of offences, searching persons and property in question, location of fugitives and property involved, transfer of witnesses and exhibits, freezing and confiscation of proceeds of crime, etc., and play a useful role in the punishment of crime and prosecution of offenders. UN ترمي هذه المعاهدات إلى توفير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية اللازمة للملاحقة على الجرائم وتفتيش الأفراد والممتلكات ومحال إقامة الفارين من العدالة والممتلكات ونقل الشهود والأدلة المادية وتجميد ومصادرة عائدات الجريمة وما إلى ذلك. وتؤدي هذه المعاهدات دورا مفيدا في المعاقبة على الجرائم وملاحقة المجرمين.
    48. The South Sudan National Police Service needs to build its capacity to fulfil its mandate to prevent, combat and investigate crime, maintain law and public order, protect people and property, and to uphold and enforce the Constitution and the law. UN 48- يحتاج جهاز الشرطة الوطنية إلى بناء قدراته لكي يفي بولايته المتمثلة في منع ومكافحة الجرائم والتحقيق فيها، والمحافظة على القانون والنظام العام، وحماية الأفراد والممتلكات ودعم وإنفاذ الدستور والقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد