UNMIK mobile teams, in the interim, attended a small number of meetings when invited. | UN | وشاركت الأفرقة المتنقلة التابعة للبعثة في غضون ذلك في عدد قليل من الاجتماعات متى دعيت للمشاركة فيها. |
These mobile teams comprise of women lawyers; however, as reflected by the numbers of their female clients, they represent a minority. | UN | وهذه الأفرقة المتنقلة مؤلفة من محاميات؛ بيد أنه كما يتضح من أعداد عميلاتهن، يمثلن أقلية. |
To expedite instruction for officers in the remaining districts, UNMIT is discussing with the Government whether these mobile teams should be enhanced. | UN | وتدرس البعثة مع الحكومة إمكانية تعزيز هذه الأفرقة المتنقلة للتعجيل بتوفير التدريب للضباط في سائر المقاطعات. |
In addition, MSF continues to provide medical assistance through mobile teams. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل هذه المنظمة تقديم المساعدة الطبية من خلال الأفرقة المتنقلة. |
Poland invited Ukraine to provide more details on the Community Council, responsible for the protection of human rights, Human Rights Monitoring Departments, as well as mobile groups for monitoring constitutional rights and freedoms. | UN | ودعت بولندا أوكرانيا إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن ' المجلس المجتمعي ' المسؤول عن حماية حقوق الإنسان، وبشأن هيئات رصد حقوق الإنسان، وكذلك بشأن الأفرقة المتنقلة لرصد الحقوق والحريات الدستورية. |
The mobile teams had proved very effective and would continue to be used in the future. | UN | وقد أثبتت الأفرقة المتنقلة فعاليتها الشديدة، وهي ستظل تُستَعمل في المستقبل. |
This should entail both the immediate increase of outreach mobile teams and the progressive deployment of new field offices. | UN | ومن المرجح أن يستلزم ذلك زيادة فورية في الأفرقة المتنقلة للتوعية، ونشرا تدريجيا لمكاتب ميدانية جديدة. |
This would then render superfluous the recommendation in the report for mobile teams of counsellors. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل التوصية الواردة في التقرير بشأن الأفرقة المتنقلة من المستشارين غير ضرورية. |
In other locations in the region, livelihood and micro-credit interventions were not carried out and protection activities were inadequate, limiting the number of mobile teams and legal representation to address statelessness. | UN | وفي أماكن أخرى في المنطقة، لم تنفذ التدخلات المتعلقة بسبل العيش والقروض الصغيرة ولم تكن أنشطة الحماية كافية، مما حد من عدد الأفرقة المتنقلة والتمثيل القانوني للتصدي لمسألة انعدام الجنسية. |
In the Democratic Republic of the Congo, 80 per cent of those children were identified through a system of mobile teams made up of a psychosocial worker, a nurse and a protection officer. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حُدّد 80 في المائة من أولئك الأطفال عن طريق منظومة من الأفرقة المتنقلة تتألف من مختص في الشؤون الاجتماعية والنفسية وممرض وموظف حماية. |
It was previously envisaged that the mobile teams would be headed by a Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer at the P-4 level; however, staffing at this level will not be needed until the programme expands. | UN | وكان من المتوخى سابقا أن يترأس الأفرقة المتنقلة موظف لشؤون نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج برتبة ف-4، غير أن التوظيف في هذه الرتبة لن يكون ضروريا إلا بعد توسيع نطاق البرنامج. |
Database experts will be included in the mobile teams and will be deployed to the transitional and registration centres to assist with the establishment of the information technology systems required for the registration and tracking of ex-combatants. | UN | وتتضمن الأفرقة المتنقلة خبراء في مجال قواعد البيانات، يجري نشرهم في المراكز الانتقالية ومراكز التسجيل للمساعدة في إنشاء نظم تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتسجيل المقاتلين السابقين وتتبعهم. |
Once operations start in the states, these teams will be supported in their work, as required, by the deployment of personnel from the three mobile teams based in Wau, Malakal and Juba. | UN | وبمجرد بدء العمليات في الولايات، ستُدعم الأفرقة في عملها، حسب الاقتضاء، بنشر أفراد من الأفرقة المتنقلة الثلاثة والتي مقراتها مدن واو، وملكال وجوبا. |
All main mission components, namely, arms monitors, the Electoral Assistance Office and the Civil Affairs Office, rely on a large number of mobile teams for frequent road missions. | UN | علما بأن جميع العناصر الرئيسية للبعثة، أي مراقبي الأسلحة، ومكتب المساعدة الانتخابية، ومكتب الشؤون المدنية، تعول على عدد كبير من الأفرقة المتنقلة المكلفة بمهام متكررة تؤديها على الطرق. |
The lower output was attributable to increased United Nations police activities to support the organization of the 2 rounds of presidential elections, resulting in the availability of fewer mobile teams to advise PNC | UN | يعود انخفاض الناتج إلى ازدياد الأنشطة التي نفذتها شرطة الأمم المتحدة دعما لتنظيم جولتي الانتخابات الرئاسية، الأمر الذي أدى إلى توافر عدد أقل من الأفرقة المتنقلة لإسداء المشورة إلى |
The static teams are placed at 41 new defensive positions, while mobile teams operate from sector headquarters and other locations, to provide a quick response to reported ceasefire violations. | UN | ووضعت الأفرقة الثابتة في 41 موقعا دفاعيا جديدا، في حين أن الأفرقة المتنقلة تعمل انطلاقا من مقر القطاع وغيره من المواقع، وذلك للرد بسرعة على انتهاكات وقف إطلاق النار التي يفاد عنها. |
In the immediate aftermath of polling, the mobile teams and analysts shifted their focus to monitoring the large number of opposition activists who at that time were leaving their home villages owing to fear of retribution. | UN | 73- وبعد التصويت مباشرة، انتقل تركيز الأفرقة المتنقلة والمحللين إلى مراقبة الأعداد الكبيرة من الحركيين التابعين للمعارضة الذين كانوا يغادرون عندئذ ديارهم خوفاً من الأعمال الانتقامية. |
By late August, all but one of the mobile teams had been redeployed to Phnom Penh where opposition demonstrations were gathering steam and a government crackdown was anticipated. | UN | وفي أواخر آب/أغسطس، أعيد توزيع جميع الأفرقة المتنقلة عدا فريقاً واحداً إلى بنوم بنه بسبب اشتداد مظاهرات المعارضة والتنبؤ بانهيار الحكومة. |
The Director General ascribes these successes to monitoring, mentoring and advising by EULEX mobile teams, who have transferred skills and given local antismuggling personnel the confidence to conduct detailed and in-depth searches. | UN | ويفسر المدير العام ذلك النجاح بأنه يعود إلى أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة التي قامت بها الأفرقة المتنقلة التابعة للبعثة، التي نقلت المهارات وأعطت موظفي مكافحة التهريب المحليين ثقة في النفس سمحت لهم بإجراء بحوث تفصيلية ومتعمقة. |
Since the mobile teams often cannot visit each farm more than once, and parasites and malnutrition are a serious problem, IOM-Costa Rica's network of health promoters are able to follow up cases of child malnutrition. | UN | وبما أن هذه الأفرقة المتنقلة لا يمكنها غالباً أن تزور كل مزرعة أكثر من مرة واحدة، وبما أن الطفيليات وسوء التغذية من المشاكل الكبيرة، فإن شبكة المرشدين الصحيين التابعة لمكتب المنظمة في كوستاريكا قادرة على متابعة حالات سوء تغذية الأطفال. |
In 2006-2007 the mobile groups visited 235 or 48.2 per cent of all temporary detention units. | UN | 2006-2007، زارت الأفرقة المتنقلة 235 وحدة أي نسبة 48.2 في المائة من جميع وحدات الاحتجاز المؤقت. |