ويكيبيديا

    "الأفعال الإجرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal acts
        
    • criminal offences
        
    • criminal offence
        
    • crimes
        
    • criminal act
        
    • criminal actions
        
    • acts that are criminal
        
    • malicious acts
        
    • criminal activity
        
    • criminal activities
        
    • of offences
        
    • crime offences
        
    • criminal offenses
        
    • the reprehensible acts
        
    • the offences
        
    There are general and specific laws that address criminal acts against women. UN وهناك قوانين عامة ومحددة تتناول الأفعال الإجرامية التي تُرتكب ضد المرأة.
    Analysis has shown that the vast majority of criminal acts committed against journalists in the period indicated were not connected with their professional activity. UN واتضح من التحليل أن الأغلبية الساحقة من الأفعال الإجرامية المرتكبة ضد الصحفيين في هذه الفترة غير مرتبطة بنشاطهم المهني.
    In particular, the exercise of jurisdiction was limited to criminal acts having some link with the forum State. UN وبوجه خاص، فإن ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم تقتصر على الأفعال الإجرامية التي لها صلة بدولة المحاكمة.
    criminal offences are dealt with under the Penal Code of Montserrat, revised in 2002. UN ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002.
    criminal offences are dealt with under the Penal Code of Montserrat, revised in 2002. UN ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002.
    Her delegation agreed that criminal acts committed in the name of religious beliefs should not go unpunished, but that Governments should respond only in accordance with the rule of law and international human rights norms. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن مرتكبي الأفعال الإجرامية باسم المعتقدات الدينية يجب ألا يفلتوا من العقاب، لكنَّ ردَّ الحكومات يجب أن يكون في حدود سيادة القانون فقط والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Women as victims of registered criminal acts UN المرأة كمجني عليها في الأفعال الإجرامية المسجّلة
    It welcomed the establishment of the Group of Legal Experts to investigate criminal acts, sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. UN وأضاف أن بلده يرحّب بإنشاء فريق الخبراء القانونيين للتحقيق في الأفعال الإجرامية وأعمال الاستغلال الجنسي التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.
    Investigation authorities have been and continue to be pursuing suspected criminal acts of this kind, including those with relevance to Iran. UN وكانت سلطات التحقيق ولا تزال تلاحق الأفعال الإجرامية المشبوهة من هذا القبيل، بما فيها الأفعال المتصلة بإيران.
    However, there are special laws formulated to protect women from criminal acts, which are peculiar to women only such as rape. UN غير أن هناك قوانين خاصة صيغت لحماية المرأة من الأفعال الإجرامية التي تتعرض لها المرأة على وجه الحصر من قبيل الاغتصاب.
    The new provision is expected to facilitate the detection of the criminal acts of financing of terrorism. UN ومن المنتظر أن يسهِّل الحكم الجديد الكشف عن الأفعال الإجرامية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    What is the competence of the courts of Yugoslavia to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هي صلاحيات المحاكم في يوغوسلافيا للتعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية:
    :: What is the competence of the courts of Bolivia to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN :: ما هو اختصاص محاكم بوليفيا بالنسبة لمعالجة الأفعال الإجرامية من كل من الأنواع التالية:
    The age of criminal responsibility is 14 and applies to all criminal offences. UN وسن المسؤولية الجنائية هو 14 سنة، وينطبق على جميع الأفعال الإجرامية.
    Death penalty is an exceptional measure of the punishment for most serious criminal offences. UN وتفرض عقوبة الإعدام كتدبير استـثنائي للمعاقبة على الأفعال الإجرامية الأكثر خطورة.
    Other minor criminal offences are dealt with under the Summary Offences Act which is in the District Courts. UN أما الأفعال الإجرامية الأخرى الأقل شأنا فيتعامل معها قانون الجنح المعمول به في المحاكم المحلية.
    Groups of people were victims of criminal offences in 9.6 per cent of cases. UN وفي 6,9 في المائة من الحالات، كان ضحايا الأفعال الإجرامية جماعات من الناس وليس أفراداً.
    In Canada, the investigation and prosecution of criminal offences is principally undertaken at the provincial and municipal level. UN التحقيق في الأفعال الإجرامية والمحاكمة عليها في كندا يجريان على مستوى المقاطعة والبلدية.
    No sentences were passed for criminal offences of exploitation of prostitution in 2005. UN ولم تصدر في سنة 2005 أحكام عقاباً على الأفعال الإجرامية الخاصة باستغلال البغاء.
    With the passing of this act, engaging in prostitution as a means of supporting oneself is no longer a criminal offence. UN وبالموافقة على هذا القانون، لم تعد المشاركة في البغاء، كوسيلة من وسائل إعالة الفرد لنفسه، من الأفعال الإجرامية.
    Sweden applies an " all crimes approach " with reference to which crimes can be predicate offences to a money-laundering offence. UN وتطبِّق السويد على جرم غسل الأموال " نهجاً شاملاً لجميع الجرائم " يمكن بمقتضاه اعتبار الأفعال الإجرامية جرائم أصلية.
    Furthermore, political abduction is a criminal act under the Transitional Penal Code of Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، يصنف قانون العقوبات المؤقت لإريتريا الاختطاف بدافع سياسي في فئة الأفعال الإجرامية.
    Your Honors, the Evidence Code clearly states that prior criminal actions cannot be used to prove a subsequent crime. Open Subtitles يا حضرات القضاة إن قانون الأدلة ينص بوضوح أن الأفعال الإجرامية السابقة لا يمكن إستخدامها
    The notion, however, may also extend to acts that are criminal in nature with sanctions that, regardless of their qualification in domestic law, must be regarded as penal because of their purpose, character or severity. UN غير أنه يجوز أيضاً توسيع هذا المفهوم ليشمل الأفعال الإجرامية الصبغة التي يعاقب عليها بجزاءات يجب أن تعتبر جنائية نظراً لطبيعتها وغرضها وحدتها، وذلك بصرف النظر عن تعريفها في القانون المحلي().
    As a result, it is estimated that additional gross requirements stemming from the malicious acts insurance premium increases will amount to $3.1 million. UN ومن المقدر بناء على ذلك أن تصل الاحتياجات الإجمالية الإضافية الناجمة عن الزيادات في أقساط التأمين ضد الأفعال الإجرامية إلى 3.1 ملايين دولار.
    Sri Lanka stated that it will, as it does at present, continue to implement and further develop safeguards to prevent the occurrence of such criminal activity. UN وقالت إنها تعمل في الوقت الراهن، وستحرص مستقبلاً، على تنفيذ وتطوير الضمانات اللازمة لمنع حدوث هذه الأفعال الإجرامية.
    These numbers overlap as, in most cases, where a Member State had taken action to combat money-laundering, it had also taken action against other criminal activities. UN وتتداخل هذه الأرقام لأنَّ الدولة العضو التي اتخذت إجراءات لمكافحة غسل الأموال اتخذت في معظم الحالات أيضا إجراءات لمكافحة الأفعال الإجرامية الأخرى.
    The example was given of legislative amendments that had increased the range of offences and penalties with regard to drug abuse and had led to a significant increase in the prison population over a short span of time. UN وقدم مثال على التعديلات التشريعية التي زادت من مجموعة الأفعال الإجرامية والعقوبات المتعلقة بتعاطي المخدرات وأدت إلى زيادة كبيرة في عدد نزلاء السجون خلال فترة وجيزة.
    :: Insufficient analysis of information linking organized crime offences to individuals and syndicates; UN :: عدم كفاية تحليل المعلومات التي تربط الأفعال الإجرامية المنظمة بأفراد وعصابات؛
    The Criminal Code defines the following criminal offenses: terrorism, international terrorism, terrorism financing, as well as other related criminal offenses: assassination of the highest state officials, causing general danger, endangering safety by nuclear substances, endangering security of air transport. UN ويُعَرِف القانون الجنائي للجبل الأسود الجرائم التالية: الإرهاب، والإرهاب الدولي، وتمويل الإرهاب، فضلا عن الأفعال الإجرامية الأخرى المتصلة بها: اغتيال كبار المسؤولين في الدولة، وتسبيب خطر عام، وتعريض سلامة المواد النووية للخطر، وتعريض أمن النقل الجوي للخطر.
    A permanent international criminal jurisdiction would also have the advantage of guaranteeing the objective, uniform and impartial application of international law by avoiding the element of chance inherent in the setting up of a jurisdiction after the occurrence of the reprehensible acts brought before it. UN وفضلا عن ذلك يتيح وجود قضاء دولي دائم إمكانية ضمان تطبيق القانون الدولي بصورة موضوعية وموحدة ومنصفة مع تجنب النواقص الملازمة لقضاء يتم وضعه بعد حدوث اﻷفعال اﻹجرامية المحالة إليه.
    Given that there was as yet no clear consensus on the offences within the scope of the convention, the political offence doctrine was reserved for future discussion. UN ونظرا لعدم وجود توافق واضح في اﻵراء حتى اﻵن بشأن اﻷفعال اﻹجرامية التي تدخل في نطاق الاتفاقية، فقد أرجئت مناقشة مبدأ الجرم السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد