ويكيبيديا

    "الأفعال المرتكبة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts committed in
        
    • the acts
        
    Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. UN ويُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية.
    Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. UN يُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية.
    Other provisions of the Penal Code and other statutes could also be applied to acts committed in connection with human trafficking. UN ومن شأن النصوص الأخرى للقانون الجنائي وسواه من الأنظمة أن تسري على الأفعال المرتكبة في ما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    The Security Council laid the ground for the establishment of individual criminal responsibility under international law for acts committed in non-international armed conflict through its decision to include violations of common article 3 to the Geneva Conventions and Additional Protocol II in the Statute of ICTR. UN وقد وضع مجلس الأمن الأساس لتقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي عن الأفعال المرتكبة في منازعات مسلحة غير دولية وذلك فيما قرره من إدراج انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Such police reports deal not only with acts committed in the country, but also all information compiled through Interpol and coming from various countries throughout the world. UN ولا تقتصر تقارير الشرطة هذه على الأفعال المرتكبة في البلد، بل تتضمن أيضا كافة المعلومات التي تُجمع عن طريق الانتربول، والتي ترد من مختلف البلدان في أنحاء العالم.
    46. The use of military tribunals should be limited to trials of military personnel for acts committed in the course of military actions. UN 46- ويجب أن يقتصر استخدام المحاكم العسكرية على محاكمة الموظفين العسكريين عن الأفعال المرتكبة في سياق أعمال عسكرية.
    43. The use of military tribunals should be limited to trials of military personnel for acts committed in the course of military actions. UN 43- يجب أن يقتصر استخدام المحاكم العسكرية على محاكمة الموظفين العسكريين عن الأفعال المرتكبة في سياق أعمال عسكرية.
    Whether the acts committed in these situations constitute violations of freedom of religion or belief only, or are also other forms of human rights violations, their perpetrators are often non-State actors even if, in many cases, State authorities have been implicated to varying degrees. UN وسواء كانت الأفعال المرتكبة في هذه الحالات تشكل مجرد انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد، أم أنها تتخذ أيضاً أشكالاً أخرى من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان، فإن مرتكبيها هم في الغالب جهات فاعلة غير الدولة، وإن كانت سلطات الدولة، في حالات عديدة، قد تورطت في هذه الأفعال بدرجات متفاوتة.
    It noted that killings and other acts committed in the armed conflict, and which have affected children, have frequently been perpetrated on the basis of ethnic origin. UN ولاحظت أن جرائم القتل وغيرها من الأفعال المرتكبة في النزاع المسلح، والتي مست الأطفال، كثيراً ما كانت تُرتكب على أساس الأصل الإثني(39).
    88. According to testimony received, the destruction of water infrastructure, including rainwater cisterns, by Israeli authorities has increased since the beginning of 2010, doubling in 2012 the number of acts committed in 2011. UN 88- ووفقاً للشهادات الواردة، فإن قيام السلطات الإسرائيلية بتدمير البنية التحتية المائية، بما في ذلك صهاريج مياه الأمطار، قد ازداد منذ بداية عام 2010، كما أن عدد الأفعال المرتكبة في عام 2011 قد تضاعف في عام 2012.
    Very few violations are being addressed by the Malian judiciary with the exception of acts committed in the context of the 2012 coup d'état (Kati mutiny and " Red Berets " cases) UN ولا تنظر السلطات القضائية في مالي إلا في عدد قليل جدا من الانتهاكات، باستثناء الأفعال المرتكبة في سياق انقلاب عام 2012 (تمرد ثكنة كاتي وحالة وحدة القبعات الحمر)
    acts committed in the Niger UN - الأفعال المرتكبة في النيجر
    13. Paraguay reiterated the information available in paragraph 31 of A/65/185 and stated further that under its Penal Code, Paraguayan criminal law applied to acts committed in a foreign country, including punishable acts that the Republic, in accordance with an international treaty in force, was obliged to prosecute, even if they had been committed in a foreign country. UN 13 - كررت باراغوايالمعلومات المتاحة في الفقرة 31 من الوثيقةA/65/185 وذكرت كذلك أنه في إطارقانونها الجنائي، ينطبق قانون العقوبات لباراغواي على الأفعال المرتكبة في بلد أجنبي، بما فيذلك الأفعال المعاقب عليها التي تجبر الجمهورية، وفقا لمعاهدة دولية سارية، علىمحاكمة مرتكبيها، حتى لو ارتُكبت في بلد أجنبـي.
    39. Referring to the Geneva Conventions, Additional Protocol I, and the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the ICRC noted that the obligation to investigate crimes under international law is found in a number of treaties that apply to acts committed in both international and non-international armed conflicts. UN 39- وبالإشارة إلى اتفاقيات جنيف، والبروتوكول الإضافي الأول، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أشارت اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أن الالتزام بالتحقيق في الجرائم بموجب القانون الدولي يظهر في عدد من المعاهدات التي تسري على الأفعال المرتكبة في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    28. The use of military tribunals should be limited to trials of military personnel for acts committed in the course of military actions, and the trying of any civilians by military should take place only in limited exceptional situations where resort to such trials is necessary and justified by objective and serious reasons such as military occupation of foreign territory where regular civilian courts are unable to undertake the trials. UN 28 - وينبغي أن يقتصر استخدام المحاكم العسكرية على محاكمة الأفراد العسكريين عن الأفعال المرتكبة في سياق الأعمال العسكرية(). وينبغي أن تقتصر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية على حالات استثنائية محدودة حيث يكون اللجوء إلى هذه المحاكم ضروريا وتبرره أسباب موضوعية وجدية من قبيل الاحتلال العسكري لأراض أجنبية حيث تكون المحاكم المدنية العادية غير قادرة على إجراء المحاكمات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد