ويكيبيديا

    "الأفكار المسبقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prejudices
        
    • prejudice
        
    • preconceived notions
        
    • preconceived ideas
        
    • myths
        
    • preconceptions
        
    • stereotypes
        
    • stereotyping
        
    Empowerment should be the key strategy, with those experiencing stigma having space to combat prejudices and discrimination. UN ويجب أن يشكّل التمكين الاستراتيجية الرئيسية وأن يتاح لضحايا الوصم مجال لمكافحة الأفكار المسبقة والتمييز.
    Promote campaigns to address the prejudices against the work and activities of women defenders and those working on women's rights or gender issues; UN تشجيع شن حملات تهدف إلى تصحيح الأفكار المسبقة عن عمل وأنشطة المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    However, the mere fact that such a thing had been possible would seem to indicate the persistence of certain prejudices. UN غير أنه مجرد إمكانية حدوث ذلك تشير فيما يبدو إلى وجود بعض الأفكار المسبقة.
    It encouraged investment in training for the police and the judiciary to combat prejudice at all levels. UN وشجعت على الاستثمار في تدريب الشرطة والقضاء من أجل مكافحة الأفكار المسبقة على جميع المستويات.
    We ask our friends in distant lands to drop preconceived notions. UN ونطلب من أصدقائنا في بلاد نائية أن يتخلوا عن الأفكار المسبقة.
    Fortunately recent decisions in this area show that a change has taken place with respect to such prejudices. UN ومن حسن الطالع، أن القرارات التي اتُّخذت مؤخرا في هذا المجال تدل على حصول تغيير بالنسبة لهذه الأفكار المسبقة.
    Breaking down various social and cultural prejudices UN القضاء على بعض الأفكار المسبقة الاجتماعية والثقافية؛
    The prejudices held by certain parents against modern schools which, for them, sap the very foundations and the cultural practices of traditional society; UN الأفكار المسبقة التي يصر عليها الآباء تجاه المدرسة الحديثة التي يرون أنها تقوض أسس المجتمع التقليدي وممارساته الثقافية؛
    In society, prejudices against women politicians are ever less evident. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، تفتحت العقليات بصورة متزايدة ولم تعد الأفكار المسبقة تلعب دور فيما يتعلق بعمل المرأة السياسي.
    The education system is of key importance in eradicating prejudices and stereotypes on the roles of women and men in society. UN ونظام التعليم بالغ الأهمية في القضاء على الأفكار المسبقة والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع.
    The independent expert assessed progress to date and what remains to be done to overcome the prejudices that are endemic in Dominican society. UN وقد قيمت الخبيرة المستقلة الجهود المبذولة وقدرت طول الطريق المتبقي لتجاوز الأفكار المسبقة السائدة في المجتمع.
    This may further feed into negative prejudices about their ability to perform as well as men. UN ويمكن أن يؤدّي ذلك أيضاً إلى تغذية الأفكار المسبقة السلبية عن مدى قدرتها على الأداء مثل الرجل.
    Such prejudices often lead to a conclusion that not much can be done to assist them. UN وكثيراً ما تؤدي هذه الأفكار المسبقة إلى الخلوص إلى أنه ليس هناك ما بالوسع فعله لمساعدته.
    The Committee urges the State party to condemn and take action to eliminate ideas of racial or ethnic superiority by taking measures such as campaign programmes to raise awareness of equality of all and to eliminate negative prejudices regarding certain groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفكار التفوق العرقي أو الإثني واتخاذ إجراءات للقضاء عليها كتنفيذ حملات تهدف إلى التوعية بالمساواة بين الجميع وإلى القضاء على الأفكار المسبقة السلبية تجاه فئات معينة.
    The Committee urges the State party to condemn and take action to eliminate ideas of racial or ethnic superiority by taking measures such as campaign programmes to raise awareness of equality of all and to eliminate negative prejudices regarding certain groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفكار التفوق العرقي أو الإثني واتخاذ إجراءات للقضاء عليها كتنفيذ حملات تهدف إلى التوعية بالمساواة بين الجميع وإلى القضاء على الأفكار المسبقة السلبية تجاه فئات معينة.
    Indirect discrimination is also prohibited, that is, discriminatory actions that are not based on stigma, prejudices or stereotypes, but simply have an unintended discriminatory effect. UN والتمييز غبر المباشر محظور هو الآخر ويتمثل في الأفعال التمييزية التي لا تقوم على الوصم أو الأفكار المسبقة أو النمطية، بل تلك التي لها أثر تمييزي غير مقصود.
    This document restates the obligations incumbent on States parties for eliminating the causes of prejudice that leads to racial discrimination. UN وتبين هذه الوثيقة الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأطراف للقضاء على أسباب الأفكار المسبقة المفضية إلى التمييز العنصري.
    She stated that it is unfortunately always difficult to remove prejudice from peoples' minds. Politics, media and society as a whole have become more intense, and fostering real dialogue will help to counter prejudice. UN وقالت إنه يصعب دائماً، للأسف، إزالة الأفكار المسبقة من عقول الناس، وإن الشؤون السياسية ووسائط الإعلام والمجتمع بأسره أصبحت أكثر حدّة، ومن شأن تعزيز الحوار الحقيقي أن يساعد على مقاومة الأفكار المسبقة.
    Activities to help combat prejudice, racism, anti-gypsy sentiment and the rejection of democracy are recognized by the award of annual prizes. UN ويتم تسليط الضوء فيها، من خلال منح جوائز سنوية، على الأنشطة التي تساهم في مكافحة الأفكار المسبقة والعنصرية ومعاداة الغجر ورفض الديمقراطية.
    It didn't matter what my preconceived notions were before visiting the institute. Open Subtitles ولا يهم ما هي بلدي الأفكار المسبقة قبل زيارة المعهد.
    preconceived ideas about women's work meant that women were relegated to certain types of jobs. UN وأوضحت أن الأفكار المسبقة بشأن عمل المرأة تعني أن النساء مرتبطات بنوعيات معينة من الوظائف.
    Parents have an essential role to play in dispelling myths about " others " and fomenting a culture of respect for diversity. UN وللأبوين دور رئيسي في إزالة الأفكار المسبقة عن " الآخرين " وفي زرع ثقافة احترام التنوع.
    Finally, the author finds evidence of these preconceptions in the judgements. UN وفي النهاية، يجد صاحب البلاغ في الأحكام الصادرة أدلة على تلك الأفكار المسبقة.
    Concerning education, additional information would be welcomed on any existing women's studies programmes and on teacher training regarding sex stereotyping in their interaction with students. UN وفي حقل التعليم فإنها ترحب بأي معلومات إضافية عن أي برامج أو دراسات حالية للمرأة وعن تدريب المعلمين في مجال اﻷفكار المسبقة عن اﻷدوار النمطية للجنسين في تفاعلهم مع الطلبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد