ويكيبيديا

    "الأقليات الدينية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious minorities in
        
    • of religious minorities
        
    • religious minorities to
        
    • religious minorities is
        
    • religious minorities within
        
    • religious minority groups in
        
    • minorities are
        
    • s religious minorities
        
    • minority religious groups
        
    We are deeply troubled by recurring attacks against religious minorities in all parts of the world and among all religions. UN نحن مستاؤون بشدة جراء الهجمات المتكررة على الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم ومن جميع الأديان.
    The Committee is concerned about hate speech against religious minorities in schools and mosques. UN ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية الموجه ضد الأقليات الدينية في المدارس والمساجد.
    The Special Rapporteur also stresses the importance of not forgetting the concerns of religious minorities in Northern Ireland. UN وتؤكد المقررة الخاصة أيضا على أهمية عدم التغاضي عن شواغل الأقليات الدينية في أيرلندا الشمالية.
    All efforts should be made to ensure that the principle of self-identification/self-understanding of members of religious minorities is respected. UN وينبغي بذل جميع الجهود لضمان احترام مبدأ حرية أفراد الأقليات الدينية في تحديد هويتهم أو فهم أنفسهم.
    The Government of Tunisia ensures the right of religious minorities to profess their faith in conditions of freedom and security. UN وتكفل الحكومة التونسية حق الأقليات الدينية في اعتناق دينها في كنف الحرية والأمن.
    Recognizing that such intolerance and discrimination frequently manifests itself through acts of violence against religious minorities in all parts of the world, UN وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Recognizing that such intolerance and discrimination frequently manifests itself through acts of violence against religious minorities in all parts of the world, UN وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. UN ويساعد دمج الأقليات الدينية في هيئات التشاور وصنع القرار على ضمان أخذ آرائها وقضاياها وشواغلها بعين الاعتبار.
    Those power dynamics would often be more significant than the numerical criterion in the process of identifying religious minorities in particular contexts. UN وستكون ديناميات السلطة هذه غالبا أكثر أهمية من المعيار العددي في عملية تحديد الأقليات الدينية في سياقات معينـة.
    While one emphasis of this session of the Forum is on prevention, the situation of religious minorities in conflict and post-conflict situations will also be addressed. UN وبالإضافة إلى تركيز دورة المنتدى هذه على سبل منع العنف، ستنظر الدورة أيضاً في وضع الأقليات الدينية في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Efforts should be made to increase the representation of religious minorities in the judiciary and to improve their access to public service. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في السلطة القضائية وتحسين وصولها إلى الوظيفة العمومية.
    The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. UN ويساعد دمج الأقليات الدينية في هيئات التشاور وصنع القرار على ضمان أخذ آرائها وقضاياها وشواغلها بعين الاعتبار.
    Without including religious minorities in questions and decisions that concern them, their issues cannot be taken into consideration. UN وبدون مراعاة الأقليات الدينية في المسائل والقرارات التي تهمها، فلن تؤخذ قضاياها في الاعتبار.
    The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. UN ويساعد إدراج الأقليات الدينية في التشاور وفي هيئات اتخاذ القرارات على ضمان مراعاة آرائها وقضاياها وشواغلها.
    Such violence may be targeted against specific minorities, as is the case with the Islamic State in Iraq which has targeted religious minorities in areas under its control, or may target and impact diverse communities, as is the case with the violence by Boko Haram in northern regions of Nigeria. UN وقد يكون هذا العنف موجها إلى أقليات بعينها، كما في حالة الدولة الإسلامية في العراق التي استَهدفت الأقليات الدينية في المناطق الخاضعة لسيطرتها، أو قد يكون موجها نحو طوائف متنوعة ومؤثرا فيها، كما في حالة العنف الذي ترتكبه بوكو حرام في المناطق الشمالية من نيجيريا.
    She asked the Special Rapporteur to describe what hindered improvement of the implementation of the rights of religious minorities in the Islamic Republic of Iran and what steps that country could take to ensure freedom of the press and freedom of expression. UN وطلبت إلى المقرر الخاص توضيح المعوقات التي تحول دون تحسين تطبيق حقوق الأقليات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية والخطوات التي يمكن لهذا البلد أن يتخذها لكفالة حرية الصحافة وحرية التعبير.
    Efforts should be made to increase the representation of religious minorities in law enforcement bodies, the judiciary and other relevant public institutions. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في هيئات إنفاذ القانون والجهاز القضائي وغير ذلك من المؤسسات العامة ذات الصلة.
    Trade unions should, for example, develop expertise on the challenges facing religious minorities in the labour market in their country, and seek to engage policymakers and employers in finding solutions. UN وينبغي لنقابات العمال على سبيل المثال تنمية خبرتها فيما يتعلق بالصعوبات التي تواجهها الأقليات الدينية في سوق العمل داخل بلدانها والسعي إلى إشراك صناع السياسات وأصحاب العمل في إيجاد الحلول.
    Data collection should be conducted in a sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of religious minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, and in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن تجمع البيانات على نحو يراعي الحساسيات وعلى أساس طوعي، بما يتوافق مع حق الأقليات الدينية في تحديد هويتها، وأن يجري ذلك في إطار الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والحرص على سرية بياناتهم، ووفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية.
    The discussion will look into opportunities to protect religious minorities through the promotion and protection of their culture and language, including by taking measures in the field of education to foster knowledge of the culture and language of religious minorities within a society. UN وستبحث المناقشة إمكانية حماية الأقليات الدينية من خلال تعزيز وحماية ثقافتها ولغتها بوسائل منها اتخاذ تدابير في مجال التعليم للتعريف أكثر بثقافة ولغة الأقليات الدينية في المجتمع.
    Alarmed at the significant surge in attacks against members of religious minority groups in Sri Lanka, including Hindus, Muslims and Christians, UN وإذ تثير جزعه الزيادة الكبيرة في الاعتداءات التي تستهدف أفراد الأقليات الدينية في سري لانكا، بمن فيهم الهندوس والمسلمون والمسيحيون،
    The wider group rights of religious minorities are frequently neglected by Governments. UN وتُهمل الحكومات المجموعة الأوسع من حقوق الأقليات الدينية في كثير من الأحيان.
    C. Recommendation no 70: Further ensure that the country's religious minorities are able to freely practice their respective beliefs (USA) UN جيم - التوصية رقم 70: المضي في ضمان قدرة الأقليات الدينية في البلد على ممارسة معتقداتها الخاصة (الولايات المتحدة الأمريكية)
    Canada remained concerned about the situation of the refugees from the Democratic People's Republic of Korea, as well as violence against minority religious groups in Iraq, which had forced many Iraqis, including Christians, to flee. UN ولا يزال القلق يعتري كندا إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والعنف ضد الأقليات الدينية في العراق، الذي اضطر الكثير من العراقيين، بمن فيهم المسيحيون، إلى الفرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد