ويكيبيديا

    "الأقل بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • least for
        
    • least to
        
    • least not for
        
    • least in
        
    • least with respect
        
    He is interested in not in the least for you, Open Subtitles وقال انه مهتم في ليس في الأقل بالنسبة لك،
    However, even this period now seems insufficient, at least for the public sector. UN غير أن حتى هذه الفترة الزمنية تبدو الآن غير كافية، على الأقل بالنسبة للقطاع العام.
    However, even this period was deemed insufficient, at least for the public sector. UN بل إن هذه الفترة لم تعتبر كافية، على الأقل بالنسبة للقطاع العام.
    The removal of the consensus rule should be considered, at least for procedural matters. UN وينبغي النظر في إلغاء قاعدة توافق الآراء، ولو على الأقل بالنسبة للمسائل الإجرائية.
    At least to the people who loved her most. Open Subtitles ‫على الأقل بالنسبة إلى ‫أكثر الأشخاص الذين أحبّوها
    Its source in customary international law, at least for some categories of crimes, would depend on the existence of general practice by States in that regard, together with the required opinio juris, to be determined by examining the conduct of States. UN ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول.
    Most common law countries have such provisions, at least for economic and some violent crimes. UN ومعظم بلدان القانون العام لها أحكام من هذا القبيل على الأقل بالنسبة للجرائم الاقتصادية وبعض جرائم العنف.
    So I think, Sir, that your initial summary will be a useful working tool, at least for my delegation. UN لذا أعتقد، سيدي، أن موجزكم الأولي سيكون أداة عمل مفيدة، على الأقل بالنسبة لوفدي.
    Furthermore, tariffs for these products are proposed to be subject to reduction, although the proponents had argued for no reduction at least for a part of eligible products. UN وعلاوة على ذلك، يقترح أن تخضع تعريفات تلك المنتجات للتخفيض على الرغم من أن المدافعين ارتأوا عدم التخفيض على الأقل بالنسبة لجزء من المنتجات المؤهلة.
    On the contrary, it consumed a lot of time and a lot of effort, and most definitely it was not unexpected, at least for this delegation. UN بل على النقيض، فقد استهلك كثيراً من الوقت والجهد، ومن المؤكد أنه لم يكن غير متوقع، على الأقل بالنسبة لوفدي.
    This is highly inconvenient, at least for my delegation. UN وهذا أمر غير ملائم يدرجة عالية، على الأقل بالنسبة لوفدي.
    The issue therefore was, or could be, a practical one, at least for member States of the European Union. UN ولذا فإن هذه المسألة مسألة عملية، أو يمكن أن تكون كذلك، على الأقل بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The discussion notes prepared were considered to be helpful in focusing the debate, at least for members of the Council. UN أما مذكرات النقاش التي يتم إعدادها فاعتبرت مفيدة في تركيز النقاش، على الأقل بالنسبة لأعضاء المجلس.
    If bilateral measures could be used in this regard, there would have been no problem - at least for us. UN وإذا أمكن استخدام التدابير الثنائية في هذا السياق لكان الأمر بلا مشاكل، على الأقل بالنسبة إلينا.
    If you can just find some way not to hate me, maybe that's enough, at least for me. Open Subtitles , إذا يمكنكما أن تجدا طريقة ما بأن لا تكرهاني ربما هذا يكفي , على الأقل بالنسبة لي
    But... this is probably gonna be the end of the line on this one, at least for you guys. Open Subtitles لكن ربما هذا سيكون نهاية الطريق في القضية على الأقل بالنسبة لكم
    It's just It's a little pricey, at least for me. Open Subtitles , الأمر أن الاقامة هناك باهظة على الأقل بالنسبة لي
    Always good advice, at least for me. Open Subtitles لطالما إعتبرتها نصيحة جيدة على الأقل بالنسبة إلي
    And this is where the story ends, at least for me. Open Subtitles وهنا حيث تنتحي القصة, على الأقل بالنسبة لي
    The Bank's present position is unclear, at least to the Special Rapporteur. UN والموقف الحالي للبنك الدولي غير واضح، وذلك على الأقل بالنسبة للمقررة الخاصة.
    In our view, the participation of NGOs is not novel -- at least, not for the General Assembly. UN وفي رأينا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية ليست جديدة، على الأقل بالنسبة للجمعية العامة.
    At least in cases brought under the Optional Protocol and where the reservation in question affects the applicability of the Protocol, the State is free to denounce the Protocol, as happened in the case of Trinidad and Tobago. UN وعلى الأقل بالنسبة للقضايا التي أثيرت بموجب البروتوكول الاختياري، وفي حال كان التحفظ المعني يؤثر على قابلية تطبيق البروتوكول، تكون للدولة حرية نقض البروتوكول مثلما حدث في حالة ترينيداد وتوباغو.
    High.- With this measure the ozone depletion problem will be completely eliminated, at least with respect to CFCs. UN مرتفعة - وهذا الإجراء سوف يتم القضاء الكامل على مشكلة استنفاد الأوزون على الأقل بالنسبة بـCFC

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد