ويكيبيديا

    "الأكثر تقدما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more developed
        
    • more advanced
        
    • most advanced
        
    • most developed
        
    • more sophisticated
        
    • most progressive
        
    • more progressive
        
    • and the more
        
    In fact, 45 per cent of the overall population growth of the more developed countries is due to international migrants. UN وفي الحقيقة، تعزى نسبة 45 في المائة من نمو السكان الإجمالي في البلدان الأكثر تقدما إلى المهاجرين الدوليين.
    High levels of chronic diseases prevail in some countries, with rates comparable to those found in the more developed countries. UN إذ تسود مستويات عالية من الأمراض المزمنة في بعض البلدان، بمعدلات تضاهي تلك المسجلة في البلدان الأكثر تقدما.
    In comparison, the urban population of the more developed regions will gain no more than 2 million or 3 million people annually. UN وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا.
    The more advanced developing countries made better progress than the poorer developing countries. UN وذلك لأن البلدان النامية الأكثر تقدما أحرزت تقدما أفضل مما أحرزته البلدان النامية الأفقر.
    Such policies would also contribute to reducing the persistent imbalances among the more advanced countries. UN فمن شأن هذه السياسات أن تسهم أيضا في الحد من أوجه الخلل التي لا تزال قائمة لدى البلدان الأكثر تقدما.
    ZaviCon's tracking technology is the most advanced you can find. Open Subtitles زافيكون يتتبع التكنولوجيا الأكثر تقدما التي يمكنك أن تجدها
    Urban and rural population growth for the world and the more developed and the less developed regions, 1950-2050 UN النمو السكاني في المناطق الحضرية والريفية في العالم والمناطق الأكثر تقدما والأقل نموا خلال الفترة 1950-2050
    For the more developed regions as a whole, total fertility increased from 1.58 to 1.64 children per woman between those two periods. UN وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو ككل، ارتفع معدل الخصوبة الإجمالي من 1.58 إلى 1.64 طفلا لكل امرأة بين تلكما الفترتين.
    Older persons in the more developed regions are more likely to be living as a couple or, especially after the death of a spouse, in a single-person household. UN ومن الأرجح أن يعيش كبار السن في المناطق الأكثر تقدما كقرينين أو أن يعيشوا، خاصة بعد وفاة الزوج، في أسرة معيشية تتألف من شخص واحد.
    As noted earlier, traditional methods are more widely used in more developed regions than in less developed regions. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    This implies that the more developed countries can also gain proportionately more from ICT. UN ويعني ذلك أن البلدان الأكثر تقدما يمكن أيضا أن تستفيد بدرجة أكبر من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It is an opportunity to consolidate achievements made so far and to ensure greater commitment from international bodies and from more developed countries. UN فهو يمثل فرصة لتوطيد المنجزات التي تحققت حتى الآن وضمان قدر أكبر من الالتزام من الهيئات الدولية والبلدان الأكثر تقدما.
    Statistics indicated, for example, that the proportion of women among international migrants had reached 51 per cent in more developed regions. UN وتشير الإحصاءات، على سبيل المثال، إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Essentially all products originating in the least developed countries should be ensured duty free market access to the markets of industrialised countries and other more advanced developing countries. UN وينبغي، بصفة رئيسية، إعفاء جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية لدى دخولها إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية الأخرى الأكثر تقدما.
    The more advanced countries can and should develop a better mix of policies, blending measures directed at debt reduction. UN البلدان الأكثر تقدما تستطيع بل ينبغي لها أن تطور مجموعة أفضل من السياسات والتدابير المشتركة الموجهة نحو تخفيض الدين.
    It is important to encourage foreign direct investment in the form of joint ventures with enterprises in more advanced export markets. UN ومن المهم لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي للدخول في مشاريع مشتركة مع مؤسسات في أسواق التصدير الأكثر تقدما.
    The skewed distribution of those resources in favour of the more advanced developing countries has implications, in particular for efforts to advance the goals of sustainable development in the poorer countries. UN وما يتسم به توزيع تلك الموارد من ميل لصالح البلدان النامية الأكثر تقدما أمر يؤثر بوجه خاص على الجهود الرامية إلى النهوض بأهداف التنمية المستدامة في البلدان الأفقر.
    Expanding global economic integration provides a force for such emulation, particularly for the more advanced developing countries. UN ويشكل توسع تكامل الاقتصاد العالمي قوة دافعة لمثل هذه المحاكاة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية الأكثر تقدما.
    Weaker nations must be able to draw on the strength of more advanced nations. UN ويجب أن يصبح في مقدور الأمم الضعيفة أن تعتمد على قوة الأمم الأكثر تقدما.
    In this regard the European Union is perhaps the most advanced example. UN وفي هذا الصدد، قد يكون الاتحاد الأوروبي المثال الأكثر تقدما.
    The European Union is the most advanced regional group in this respect. UN ويمثل الاتحاد الأوروبي المجموعة الإقليمية الأكثر تقدما في هذا المجال.
    In 1997, in most developed countries, fiscal policy is expected to stay tight and in the case of Japan to become so. UN وفي سنة ١٩٩٧، يتوقع للسياسة النقدية في البلدان اﻷكثر تقدما أن تظل متشددة؛ وكذلك اﻷمر في حالة اليابان.
    In this respect more sophisticated consolidated appeals and strategic frameworks would be of essential importance. UN وفي هذا الصدد تمثل النداءات الموحدة واﻷطر الاستراتيجية اﻷكثر تقدما عاملين مهمين كل اﻷهمية.
    With an umbrella policy framework guided by scientific experience and expertise, the Act is currently seen as the most progressive legislations in the world on biological diversity and ecosystem management. UN وحاليا، ينظر إلى هذا القانون، الذي يظلله إطار للسياسة العامة يسترشد بالتجارب والخبرات العلمية، على أنه التشريع الأكثر تقدما في العالم بشأن التنوع البيولوجي وإدارة النظم الإيكولوجية.
    In addition to a more progressive policy environment, women have gained some benefits at the level of their personal development. UN وعلاوة على البيئة السياسية الأكثر تقدما اكتسبت المرأة بعض الفوائد على مستوى التنمية الشخصية.
    With the support of the United Nations system and the more advanced developing countries, such countries could conduct an assessment of their needs and find sources of expertise. UN وبدعم من منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان النامية اﻷكثر تقدما من غيرها، يمكن لتلك البلدان أن تجري تقديرا لاحتياجاتها وتجد مصادر للدراية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد