ويكيبيديا

    "الأكثر تهميشاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the most marginalized
        
    • are most marginalized
        
    Even the most dangerous criminals and the most marginalized outcasts of society were human beings and had human needs and rights. UN وحتى أخطر المجرمين والخارجين على المجتمع الأكثر تهميشاً فإنهم من البشر ولديهم احتياجات وحقوق إنسانية.
    These priorities should be established using a rights-based approach, paying special attention to the most marginalized and disadvantaged groups of children. UN وينبغي تحديد هذه الأولويات بالاعتماد على نهج قائم على الحقوق، وإيلاء عناية خاصة لفئات الأطفال الأكثر تهميشاً والأشد حرماناً.
    Emerging from this process is a strong call for attention to the most marginalized and disadvantaged groups. UN وبرزت من هذه العملية دعوة قوية للاهتمام بالفئات الأكثر تهميشاً وحرماناً.
    Policy measures must respond to the need for making learning accessible for the most marginalized and vulnerable; UN ويجب أن تلبي التدابير السياساتية الحاجة إلى إتاحة التعلم للفئات الأكثر تهميشاً واستضعافاً؛
    While aid to middle-income countries is important, it is crucial to ask whether these significant resources are reaching those who are most marginalized and disadvantaged or whether the funds go towards improving access for the relatively well off. UN وفي حين أن المساعدة المقدمة البلدان المتوسطة الدخل مهمة، فإنه لا بد من التساؤل عما إذا كانت هذه الموارد الهامة تصل إلى أولئك الذين هم الأكثر تهميشاً وحرماناً، أو ما إذا كانت الأموال تُصرف في سبيل تحسين سبل الوصول إلى الميسورين نسبياً().
    Children on the move between countries are the most marginalized and vulnerable. UN والأطفال المتنقلون بين البلدان هم الأكثر تهميشاً وضعفاً.
    Meanwhile, job creation, particularly among the most marginalized groups of society, contributed substantially to poverty reduction. UN وإبان ذلك، يسهم خلق الوظائف، وخصوصاً بين الفئات الأكثر تهميشاً في المجتمع، بدرجة كبيرة في الحدّ من الفقر.
    The statement called for future goals, targets and indicators to be framed to include an explicit focus on the most marginalized and disadvantaged groups and individuals, including through the use of disaggregated data. UN ودعا البيان إلى وضع إطار للأهداف والغايات والمؤشرات المستقبلية يركز تركيزاً صريحاً على الفئات والأفراد الأكثر تهميشاً وحرماناً بطرق منها استخدام البيانات المصنفة.
    16. Minority Rights Group (MRG) indicated that, historically, the Gambella region and its indigenous peoples had been among the most marginalized communities. UN 16- وأشار فريق حقوق الأقليات إلى أن الشعوب الأصلية في إقليم غامبيلا هي من بين المجتمعات الأكثر تهميشاً.
    PI considers that SIM registration undermines the ability of users to communicate anonymously and disproportionately disadvantages the most marginalized groups. UN وترى منظمة العفو الدولية أن تسجيل بطاقات تحديد هوية المشترك يقوض قدرة المستعملين على الاتصال بهوية مجهولة ويحرم الفئات الأكثر تهميشاً بشكل مفرط.
    57. Against that backdrop, during 2012 UNICEF took advantage of increased opportunities to play a leading role in key strategic partnerships to mobilize political support and resources to reach the most marginalized children. UN 57 - وإزاء هذه الخلفية، استفادت اليونيسيف خلال عام 2012 من الزيادة في الفرص لتلعب دوراً قيادياً في شراكات استراتيجية رئيسية لحشد الدعم السياسي والموارد للوصول إلى الأطفال الأكثر تهميشاً.
    As stigmatized individuals are often among the most marginalized and lack access to basic levels of services, States must target them with priority. UN وينبغي أن تمنح الدول الأولوية للأفراد ضحايا الوصم لأنهم الأكثر تهميشاً في معظم الحالات وتنقصهم سبل الحصول على الخدمات الأساسية.
    Such limitations in scale and reach, particularly to the most marginalized and at-risk youth, were also stressed by UNFPA, which further noted a frequent mismatch between the needs of young people and programme aims. UN كما شدّد صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية على محدودية مماثلة لمشاريعه من حيث حجمها ونطاقها، وخصوصاً من حيث وصولها إلى الشباب الأكثر تهميشاً وتعرضاً للخطر.
    The Special Rapporteur noted with satisfaction that the Government of Myanmar facilitates the work of WFP by granting access to several of the most marginalized areas of the country. UN كذلك أحاط المقرِّر الخاص علماً مع الارتياح بأن الحكومةَ تيسِّر عمل البرنامج بإتاحتها إمكانية الوصول إلى العديد من المناطق الأكثر تهميشاً في البلد.
    It also called for the inclusion of a text stating that civil society should be given the opportunity to represent the voice of the most marginalized and vulnerable people living in extreme poverty. UN ودعت أيضاً إلى إدراج نص يذكر ضرورة إتاحة الفرصة للمجتمع المدني للتحدث باسم السكان الأكثر تهميشاً وضعفاً الذين يعيشون في فقر مدقع.
    We must rise to the challenge of expanding the reach of services and programmes to reach all people, especially the poorest, the young and the most marginalized. UN ويجب أن نرقى إلى مستوى تحدي توسيع تغطية الخدمات والبرامج لتشمل جميع الناس، لا سيما الشباب والمجموعات الأكثر فقرا والمجموعات الأكثر تهميشاً.
    The first part will present examples of discrimination in the context of the right to food, including discrimination in terms of legislation, inequalities between regions and discrimination against the most marginalized and vulnerable groups. UN ففي الجزء الأول سترد أمثلة على التمييز في سياق الحق في الغذاء، بما في ذلك التمييز من حيث التشريعات، والتفاوتات بين المناطق، والتمييز ضد الفئات الأكثر تهميشاً وضعفاً.
    The first part will present examples of discrimination in the context of the right to food, including discrimination in terms of legislation, inequalities between regions and discrimination against the most marginalized and vulnerable groups. UN ففي الجزء الأول سترد أمثلة على التمييز في سياق الحق في الغذاء، بما في ذلك التمييز من حيث التشريعات، والتفاوتات بين المناطق، والتمييز ضد الفئات الأكثر تهميشاً وضعفاً.
    It further recommends that the State party develop strategies to reach the most marginalized groups of children with necessary information, and that it involve them in public debates, by working with all stakeholders particularly at local level. UN وهي توصي الدولة الطرف أيضاً بوضع استراتيجيات لتبليغ فئات الأطفال الأكثر تهميشاً بالمعلومات الضرورية وإشراكها في النقاشات العامة بالعمل مع جميع المعنيين بالأمر على الصعيد المحلي خصوصاً.
    Particular attention needed to be paid to the most marginalized communities to avoid the negative tendency of them being dominated by more powerful groups. UN ويجب الاهتمام بشكل خاص بالمجتمعات المحلية الأكثر تهميشاً لتجنب النزعة السلبية المتمثلة في وقوعها تحت سيطرة مجموعات أقوى منها.
    26. The policy must identify women within the jurisdiction of the State party (including non-citizen, migrant, refugee, asylum-seeking and stateless women) as the rights-bearers, with particular emphasis on the groups of women who are most marginalized and who may suffer from various forms of intersectional discrimination. UN 26 - ويجب أن تعتبر تلك السياسة المرأة صاحبة حق في إطار ولاية الدولة الطرف (بما يشمل غير المواطنات، والمهاجرات، واللاجئات، وملتمسات اللجوء، وعديمات الجنسية)، مع إيلاء تركيز خاص على فئات النساء الأكثر تهميشاً واللاتي ربما يعانين من أشكال مختلفة من التمييز المتعدد الجوانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد