We would even like to go beyond the technical nature and address more fundamental issues. | UN | ونود تجاوز الطابع التقني ومعالجة المسائل الأكثر جوهرية. |
The more fundamental and deep-seated factors described above have to be addressed. | UN | بل ينبغي معالجة العوامل الأكثر جوهرية وجذرية المذكورة أعلاه. |
74. The second type of difficulty is more fundamental. | UN | 74- أما النوع الثاني من الصعوبات فهو الأكثر جوهرية. |
I had planned some more substantive elements of my presentation but time flies. | UN | لقد خططت لتقديم بعض العناصر الأكثر جوهرية من العرض الذي قدمته لكن الوقت لا يكفي. |
This would not exclude public-private sector partnerships, which could be essential for addressing some of the most fundamental development issues such as poverty alleviation. | UN | وذلك لا يؤدي إلى استبعاد الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي يمكن أن تكون أساسية للتصدي لبعض القضايا الأكثر جوهرية في مجال التنمية، مثل التخفيف من وطأة الفقر. |
However, these treaties also emphasize the more fundamental obligation to settle disputes by peaceful means by such methods as negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and resort to regional agencies or arrangements. | UN | بيد أن هذه المعاهدات تشدد أيضا على الالتزام الأكثر جوهرية والمتمثل في حل الخلافات بالطرق السلمية ومن خلال طرائق كالتفاوض والاستفسار والوساطة والمصالحة والتحكيم والحل القضائي، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية. |
The real issue for UNCDF, however, is the more fundamental question of its financial viability after 2004, which, at the moment, is questionable. | UN | 23- غير أن القضية الحقيقية بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية هي القضية الأكثر جوهرية المتعلقة بقدرته على الاستمرار من الناحية المالية بعد عام 2004، وهو أمر مشكوك فيه في الوقت الراهن. |
Another possible reason could be the perception that the major areas of focus of the Committee's work, including tax treaties and transfer pricing, are not as critical for the least developed countries at their current level of development as more fundamental domestic tax policy and administration issues. | UN | وقد يكون السبب الآخر المحتمل هو تصور أن مجالات التركيز الرئيسية لعمل اللجنة، بما فيها المعاهدات الضريبية وتسعير التحويل، ليست بنفس القدر من الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نموا، بالنظر إلى مستواها الحالي من التنمية، مثل المسائل المحلية الأكثر جوهرية المتعلقة بالسياسات الضريبية والإدارة. |
Finally, relying on flanking policies to make privatization and liberalization work may - in certain cases - foreclose the more fundamental question about whether or not private-sector and foreign operators' involvement is the most suitable option in the first place. | UN | وأخيراً فإن الاعتماد على السياسات الإطارية لجعل عمليات الخصخصة والتحرير تنجح يمكن - في حالات معينة - أن يقفل الطريق مسبقاً أمام السؤال الأكثر جوهرية حول ما إذا كان اشتراك القطاع الخاص والمتعهدين الأجانب في هذا الصدد هو أنسب خيار في المقام الأول. |
I am convinced that finding answers to the too-big-to-fail problem is necessary – indeed, it is the central issue being considered by the Standing Committee of the Financial Stability Board, which I chair. But we must not confuse “necessary” with “sufficient”; there is a danger that an exclusive focus on institutions that are too big to fail could divert us from more fundamental issues. | News-Commentary | وأنا على اقتناع تام بأن إيجاد الحلول لمشكلة المؤسسات الأضخم من أن تُترَك للإفلاس أمر ضروري ـ بل إن هذا يشكل القضية المركزية التي تدرسها اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الاستقرار المالي، والتي أتولى رئاستها. ولكن يتعين علينا ألا نخلط بين "الضروري" و"الوافي بالغرض"؛ فالخطر قائم في أن يقودنا التركيز المفرط على المؤسسات الأضخم من أن تُترَك للإفلاس إلى التحول بعيداً عن بعض القضايا الأكثر جوهرية. |
The Reinhart/Rogoff paper is just a small part of a voluminous academic literature that shows high debt levels to be economically risky. A more fundamental question is causality: the state of the economy certainly affects the fiscal position, just as taxation, spending, deficits, and debts may affect economic growth. | News-Commentary | الواقع أن ورقة راينهارت/روجوف البحثية مجرد جزء صغير من كم ضخم من المؤلفات الأكاديمية التي تظهر مستويات دين مرتفعة إلى حد يجعلها خطيرة من الناحية الاقتصادية. والسؤال الأكثر جوهرية يتعلق بالسببية: فمن المؤكد أن حالة الاقتصاد تؤثر على الوضع المالي، تماماً كما قد تؤثر الضرائب، والإنفاق، والعجز، والديون على النمو الاقتصادي. |
10. The more substantive argument against the approach taken in the report was that it neglected to take into account the actuality of a conflict in which Israel, as a democratic State, was entitled to defend itself by all effective means against Hamas, which is officially listed internationally as a terrorist organization. | UN | 10- وكانت الحجة الأكثر جوهرية ضد النهج المتبع في التقرير هي أنه أهمل أن يأخذ في الاعتبار واقع نزاع يحق فيه لإسرائيل، بصفتها دولة ديمقراطية، الدفاع عن نفسها بجميع الوسائل الفعالة ضد حماس المدرجة رسمياً في قائمة المنظمات الإرهابية على الصعيد الدولي. |
10. The more substantive argument against the approach taken in the report was that it neglected to take into account the actuality of a conflict in which Israel, as a democratic State, was entitled to defend itself by all effective means against Hamas, which is officially listed internationally as a terrorist organization. | UN | 10- وكانت الحجة الأكثر جوهرية ضد النهج المتبع في التقرير هي أنه أهمل أن يأخذ في الاعتبار واقع نزاع يحق فيه لإسرائيل، بصفتها دولة ديمقراطية، الدفاع عن نفسها بجميع الوسائل الفعالة ضد حماس المدرجة رسمياً في قائمة المنظمات الإرهابية على الصعيد الدولي. |
Mr. Lima (Cape Verde) (spoke in French): There are times when people act to expedite the march of their history and shatter all predictions to impose a new reality that reflects their most fundamental and most legitimate aspirations. | UN | السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): ثمة أوقات يتحرك فيها الناس من أجل تسريع مسيرة تاريخهم، فيحطمون كل التوقعات ليفرضوا واقعاً جديداً يعكس تطلعاتهم الأكثر جوهرية والأكثر مشروعية. |
To decide from the outset to limit outcome measures to intimate partner violence, as some have proposed, would not only mean that the current imbalance in the knowledge will deepen but also make it impossible to document trends over time for the most fundamental outcome indicator. | UN | واتخاذ قرار منذ البداية بحصر مقاييس النتائج في عنف العشير، حسبما اقترح البعض، لا يعني تعميق الاختلال الحالي في المعرفة فحسب، بل يجعل من المستحيل أيضاً توثيق الاتجاهات، بمرور الوقت، بالنسبة لمؤشر النتائج الأكثر جوهرية(). |