ويكيبيديا

    "الأكثر حرماناً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most disadvantaged
        
    • most deprived
        
    • more disadvantaged
        
    • the most underprivileged
        
    • the poorest
        
    • most disenfranchised
        
    The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. UN ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها.
    Rural women are most disadvantaged since hardly any loan associations are organized in the rural areas. UN والمرأة الريفية هي الأكثر حرماناً نظرا لأنه لا يكاد يوجد أي رابطة للقروض في المناطق الريفية.
    In most cases, this situation has gender implications, as women are generally among the most disadvantaged groups. UN وفي أغلب الحالات، لهذه الحالة آثار جنسانية، بما أن النساء هنّ عموماً من المجموعات الأكثر حرماناً.
    It acknowledges extreme inequities in society and targets the most disadvantaged groups. UN ويعترف البرنامج بالتفاوت الكبير في المجتمع، ويستهدف الفئات الأكثر حرماناً.
    The difference in enrolment rates between urban areas and the most deprived areas is more than 30 per cent. UN ويتجاوز الفرق في معدل الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والمناطق الأكثر حرماناً 30 في المائة.
    The Committee expresses concern that the shortage particularly affects children from the most disadvantaged families and children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن النقص في التمويل يؤثِّر على وجه الخصوص في أطفال الأسر الأكثر حرماناً والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee also recommends that the State party review health insurance systems in order to lower the cost of health services for the most disadvantaged families. UN كما توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في نظم التأمين الصحي من أجل خفض تكلفة الخدمات الصحية للأسر الأكثر حرماناً.
    The Committee expresses further concern that children from the most disadvantaged families, children in reception centres, children with disabilities and children in psychiatric care are often deprived access to any leisure activities. UN وتعرب اللجنة عن مزيد القلق لكون أطفال الأسر الأكثر حرماناً والأطفال في مراكز الاستقبال والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال قيد الرعاية النفسية غالباً ما يُحرمون من التمتُّع بأي أنشطة ترفيهية.
    He saw his role in the long term as contributing to a change in the mind-set of society, especially as regards its prejudice towards minorities, and to representing the most disadvantaged groups in society. UN وقال إنه يرى أن الدور الذي يؤديه هذا المكتب على المدى البعيد يساهم في تغيير عقلية المجتمع، لا سيما فيما يتعلق بتحيزه ضد الأقليات، وفي تمثيل فئات المجتمع الأكثر حرماناً.
    Thus efforts have focused not only on the most disadvantaged sectors and regions, but also on encouraging community participation; UN وبذلك لم تركز الجهود على القطاعات الأكثر حرماناً فحسب، وإنما أيضاً على تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية؛
    Geographically, the most disadvantaged are the rural areas, especially in the provinces of Limón, Puntarenas and Guanacaste. UN ومن الناحية الجغرافية، توجد الفئات الأكثر حرماناً في المناطق الريفية، ولا سيما في ليمون، وبونتاريناس، وغواناكاستي.
    Despite significant progress and efforts on the part of the Government, the Roma remained the most disadvantaged group in society. In general, they lived in poverty and their illiteracy levels were high. UN وبرغم التقدم الكبير الذي أحرزته الحكومة والجهود الحثيثة التي بذلتها، لا تزال هذه الجماعة الأكثر حرماناً في المجتمع، وهي تعيش عموماً في حالة من الفقر وترتفع فيها مستويات الأمية.
    Similarly, more progress needed to be made, given that the majority of deaths continued to be among the most disadvantaged children and young girls. UN وبالمثل، يتعين تحقيق مزيد من التقدم نظراً لأن معظم الوفيات لا تزال تقع في أوساط الأطفال والبنات الصغار الأكثر حرماناً.
    With emphasis on the most disadvantaged and excluded children and families, UNICEF will contribute to the achievement of the following results for children: UN وبالتوكيد على الأطفال والأسر الأكثر حرماناً واستبعاداً، سوف تساهم اليونيسيف في تحقيق النتائج التالية للأطفال:
    DEIS is designed to ensure that the most disadvantaged schools benefit from a comprehensive package of supports. UN وصُممت هذه الخطة لضمان استفادة المدارس الأكثر حرماناً من مجموعة شاملة من وسائل الدعم.
    46. With regard to international cooperation, the Minister for Foreign Affairs noted that the Government of Monaco sought to maintain its commitment to international solidarity with the most disadvantaged groups and those severely affected by conflict. UN 46- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، أكد وزير الخارجية أن حكومة الإمارة قد سعت جاهدةً إلى الحفاظ على التزامها في مجال التضامن الدولي مع السكان الأكثر حرماناً مع السكان المتضررين بشدة من النزاعات.
    At the national level, donors should ensure that sufficient resources are provided to States to support their activities and are directed towards projects and programmes meeting the needs of the most disadvantaged minority communities. UN وعلى الصعيد الوطني، يتعين على المانحين ضمان إتاحة موارد كافية للدول لدعم أنشطتها، وتسخير هذه الموارد لتنفيذ مشاريع وبرامج تلبي احتياجات طوائف الأقليات الأكثر حرماناً.
    This must be undertaken to ensure access to quality health services by all children, particularly children living in the most disadvantaged and remote areas of the country. UN ويجب القيام بذلك لضمان الوصول إلى خدمات صحية جيدة من قبل جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الأكثر حرماناً والمناطق النائية من البلد.
    Mauritania noted the efforts made in the context of combating poverty and the protection of most deprived sections of society. UN 51- ونوّهت موريتانيا بالجهود المبذولة في سياق مكافحة الفقر وحماية قطاعات المجتمع الأكثر حرماناً.
    In order to reach the more disadvantaged groups and to address the task of employment generation, programs on self-sufficiency and self-reliance were expanded. UN وللوصول إلى الفئات الأكثر حرماناً والاضطلاع بمهمة خلق فرص العمل، وُسِّع نطاق البرامج المتعلقة بتحقيق الاكتفاء الذاتي والاعتماد على النفس.
    I have pointed out that, for ethical reasons, it behooves us all to express solidarity with the most underprivileged. UN وقد أشرت إلى أنّه، لأسباب أخلاقية، يتعيّن علينا جميعاً أن نعرب عن التضامن مع الناس الأكثر حرماناً.
    Thirdly, we should encourage industrialized countries to increase their foreign direct investment in the poorest countries. UN ثالثاً، تشجيع البلدان الصناعية على زيادة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تجاه البلدان الأكثر حرماناً.
    Respect for the environment should make us more attuned to the needs of the most disenfranchised. UN وينبغي أن يجعلنا احترامنا للبيئة أكثر وعياً بحاجات الفئات الأكثر حرماناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد