Marginalized as a result of a combination of factors, these children are the most difficult to reach. | UN | ويشكل هؤلاء الأطفال، الذين هُمشوا نتيجة مجموعة من العوامل، الأطفال الأكثر صعوبة في الوصول إليهم. |
The four most difficult issues are, however, left to the final phase. | UN | بيد أن المسائل الأربع الأكثر صعوبة قد ترك أمرها للمرحلة النهائية. |
The most difficult task of our time is to avert this threat. | Open Subtitles | المهمة الأكثر صعوبة فى وقتنا الحالى . أن نتفادى هذا التهديد |
It was, however, more difficult to reach agreement on the question of how that cooperation should take place. | UN | غير أن الأمر الأكثر صعوبة يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن مسألة الكيفية التي يتم بها التعاون. |
But India is still in the more difficult position. | Open Subtitles | لكن ما زالت الهند في الموقع الأكثر صعوبة |
However, it is more difficult to predict the amount of revenue that would be generated by any voluntary mechanism. | UN | ومع ذلك، فمن الأكثر صعوبة التنبؤ بمبلغ الدخل المتولد عن أية آلية طوعية. |
As shown by our own experience, the most difficult stages of the transformation process are yet to come. | UN | فكما أظهرت تجربتنا، فإن المراحل الأكثر صعوبة من عملية التحول لم تأت بعد. |
One of the most difficult issues facing us today is the fact that several high-level fugitives remain at large. | UN | وإحدى المسائل الأكثر صعوبة التي تواجهنا اليوم هي كون بضعة من الفارين ما يزالون طلقاء. |
Such a change in the way of life seems to be the most effective but the most difficult for realization of that strategy. | UN | وإحداث هذا التغيير في طريقة المعيشة يبدو الإجراء الأكثر فعالية ولكنه الأكثر صعوبة في تحقيق هذه الاستراتيجية. |
The most difficult aspects are political and technical ones, especially the issue of learning material. | UN | والجوانب الأكثر صعوبة هي الجوانب السياسية والتقنية، ومنها مسألة المواد التعليمية على وجه الخصوص. |
4. The 1990s were the most difficult economic period for Cuba since the triumph of the revolution in 1959. | UN | 4 - عقد التسعينات كان الفترة الاقتصادية الأكثر صعوبة بالنسبة لكوبا منذ انتصار الثورة في عام 1959. |
The desk reviews are the most difficult to coordinate, for both the secretariat and the ERTs. | UN | أما عمليات الاستعراض المكتبي فهي الأكثر صعوبة من حيث التنسيق، سواء بالنسبة للأمانة أو بالنسبة لأفرقة خبراء الاستعراض. |
Domestic support discussions are the most difficult. | UN | وتتسم المناقشات المتعلقة بالدعم المحلي بأنه الأكثر صعوبة. |
The advisory opinion has provided important clarification of some of the more difficult aspects of the Convention and the 1994 Agreement. | UN | وقد وفرت الفتوى إيضاحات هامة بشأن بعض الأوجه الأكثر صعوبة في الاتفاقية وفي اتفاق عام 1994. |
For this reason, it has also been more difficult for the employment market to absorb this increase in the female labour force. | UN | ولهذا السبب، من الأكثر صعوبة أيضا أن تستوعب سوق العمالة هذه الزيادة في القوة العاملة للنساء. |
There should be open and honest discussion, conducted with understanding and goodwill, of the more difficult and contentious areas. | UN | وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف. |
But this kind of exercise quickly becomes a substitute for the more difficult discussions required to reach agreement on a sustainable programme of work. | UN | لكن هذا النوع من الممارسة سرعان ما يصبح بديلاً للمناقشات الأكثر صعوبة اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يتمتع بمقومات البقاء. |
The more difficult tasks and harder choices lie ahead, not least in finding ways to ensure that these instruments help to accelerate and invigorate national action on conference follow-up. | UN | إذ أن المهام الأكثر صعوبة والخيارات الأعسر لا تزال تنتظر، وبصفة خاصة إيجاد طرائق لضمان مساعدة تلك الأدوات على التعجيل بالعمل الوطني في متابعة المؤتمرات وتنشيطه. |
One of the Government's current priorities was to address more difficult issues such as domestic violence and trafficking in women. | UN | ومن الأولويات الحالية للحكومة معالجة المسائل الأكثر صعوبة مثل العنف المنـزلي والاتجار بالنساء. |
It would be even harder to estimate the number of weapons that are still in the hands of the different warring factions. | UN | والأمر الأكثر صعوبة هو تقدير أعداد قطع الأسلحة التي لا تزال بين أيدي مختلف الفصائل المتحاربة. |
My delegation is heartened to have the report of the Conference adopted today, yet the most challenging task is to beat the impasse in which the Conference finds itself. | UN | ومما يثلج صدر وفد بلدي اعتماد تقرير المؤتمر اليوم، بيد أن المهمة الأكثر صعوبة تتمثل في التغلب على المأزق الذي يتردى فيه المؤتمر. |
The Community Violence Reduction programme is concentrating its range of projects to further assist in the Mission's increased focus on the rule of law in the more challenging and fragile areas of the country. | UN | ويعمل برنامج الحد من العنف الأهلي على تركيز نطاق مشاريعه لمواصلة المساعدة في تركيز البعثة المتزايد على سيادة القانون في المناطق الأكثر صعوبة وهشاشة في البلد. |
To do nothing is the hardest job of all. | Open Subtitles | ألا يفعل المرء شيئاً لهو العمل الأكثر صعوبة |