ويكيبيديا

    "الأكثر ضعفاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most vulnerable
        
    • more vulnerable
        
    • weaker
        
    • particularly vulnerable
        
    • the weakest
        
    • highly vulnerable
        
    Almost everywhere, it is the poorest and most vulnerable in rural areas that will be hardest hit. UN ويتضرر الفقراء والفئات الأكثر ضعفاً في المناطق الريفية أكثر من غيرهم في أغلب بقاع العالم.
    There is no government programme to support the most vulnerable. UN ولا يوجد أي برنامج حكومي لمساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    They were also concerned about the difficulty of ensuring birth registration of the most vulnerable children in the north and north-east. UN وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد.
    Although there were no outbreaks of cholera, there is an ongoing campaign to prevent cases in the most vulnerable communities. UN وعلى الرغم من عدم تفشي الكوليرا، فهناك حملة مستمرة تهدف إلى منع وقوع إصابات في المجتمعات الأكثر ضعفاً.
    Overcrowding, lack of supervision and a failure to separate more vulnerable children from others all contribute to this phenomenon. UN فالاكتظاظ وانعدام الإشراف وعدم فصل الأطفال الأكثر ضعفاً عن الأطفال الآخرين جميعها عوامل تساهم في هذه الظاهرة.
    They note that members of minority communities, Afghan refugees, women, children and persons with disabilities, particularly those living in rural areas, were already among the most vulnerable in Pakistani society. UN وتلاحظ أن أفراد الأقليات، واللاجئين الأفغان، والنساء، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، كانوا أصلاً من بين الأكثر ضعفاً في المجتمع الباكستاني.
    The Conference will be successful if we take a realistic approach demonstrating solidarity and generosity towards the most vulnerable States. UN وسيكون المؤتمر ناجحاً إذا اعتمدنا نهجاً واقعياً يُثبت التضامن والكرم حيال الدول الأكثر ضعفاً.
    I urge the largest emitters to remember the consequences of their behaviour for the most vulnerable. UN وإنني أحثّ كبار مسبِّبي الانبعاثات على أن يتذكّروا عواقب سلوكهم على الفئات الأكثر ضعفاً.
    It noted the innovative and promising programmes in terms of good education accessible to all, especially to the most vulnerable. UN ولاحظت البرامج المبتكرة والواعدة في مجال التعليم الجيد المتاح للجميع، لا سيما للفئات الأكثر ضعفاً.
    Minimum core obligations are generally determined by having regard to fundamental needs, particularly of the most vulnerable persons. UN وعموماً ما تحدد الالتزامات الأساسية الدنيا بمراعاة الاحتياجات الأساسية، خاصة احتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    These target persons at high risk and the most vulnerable groups. UN وهو يستهدف بوجه خاص الأشخاص الأشد عرضة للخطر والفئات الأكثر ضعفاً.
    In this context, children remain among the most vulnerable sectors of the population. UN وفي هذا السياق، يبقى الأطفال من بين فئات السكان الأكثر ضعفاً.
    The most vulnerable populations have access to humanitarian assistance UN إمكانية حصول أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    When disaster struck, the most vulnerable segments of society were the ones most affected. UN فحين تقع الكارثة تكون الشرائح المجتمع الأكثر ضعفاً هي الأكثر تأثراً.
    All most vulnerable members of the population have access to humanitarian assistance UN إمكانية حصول جميع أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    Among the most vulnerable groups in this respect are single mothers and retired older women. UN ومن بين المجموعات الأكثر ضعفاً في هذا الشأن هم الأمهات الوحيدات والنساء المتقاعدات من كبار السن.
    Consequently, the mortality rate is increasing, particularly in the most vulnerable sections of the population. UN وترتب على ذلك زيادة عدد الوفيات لا سيما في الشرائح الأكثر ضعفاً من السكان.
    The work of OHCHR was essential to achieving concrete improvements in the lives of the most vulnerable populations. UN وأكد أن عمل المفوضية أساسي لتحقيق تحسينات ملموسة في حياة المجموعات السكانية الأكثر ضعفاً.
    The SWA is responsible to administer and provide social assistance in terms of supplementary allowance in accordance with government's policy to those considered being more vulnerable and whose household income falls below the established threshold. UN والوكالة مسؤولة عن إدارة وتوفير المساعدات الاجتماعية المتمثلة في البدلات التكميلية وفقاً للسياسة الحكومية للأشخاص الأكثر ضعفاً والذين يقل دخل الأسرة المعيشية بينهم عن الحد الأدنى المحدد لهذا الغرض.
    It believes that any move towards global harmonization in the application of the assets freeze measure will make it harder for the Taliban and Al-Qaida-related terrorists to exploit weaker systems. UN ويعتقد أن أي تحرك نحو التنسيق العالمي في مجال تطبيق إجراء تجميد الأصول سيجعل من الأصعب على الإرهابيين المرتبطين بحركة طالبان وتنظيم القاعدة استغلال الأنظمة الأكثر ضعفاً.
    To combat poverty and unemployment by putting in place a national programme to fight poverty which supplements sectoral investment programmes to ensure more targeted action for certain particularly vulnerable segments of the population; UN مكافحة الفقر والبطالة عن طريق وضع برنامج وطني لمكافحة الفقر يكمل برامج الاستثمار القطاعية من أجل كفالة إجراءات تستهدف بشكل أكبر بعض الفئات الأكثر ضعفاً من السكان؛
    Knowing that Charlie was the weakest and by the far the most vulnerable, she assumed he would be the easiest to take advantage of. Open Subtitles ..عارفةً أن تشارلي هو الأضعف ..وإلى حد بعيد الأكثر ضعفاً إفترضت بأنه سيكون الأسهل للإستغلال
    For some highly vulnerable countries, we heard that longer-term impacts, such as sea level rise or desertification, threaten their very survival. UN وسمعنا كذلك أن الأمور وصلت في بعض البلدان الأكثر ضعفاً إلى حد بات عنده بقاؤها ذاته مهدداً بفعل الآثار الطويلة الأجل، مثل ارتفاع منسوب مياه البحر أو التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد