Freedom from discrimination is also due to those who advocate and lobby on behalf of groups most at risk. | UN | وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز. |
Adolescent girls in urban areas and in the south of the country are the most at risk. | UN | وتعد المراهقات في المناطق الحضرية في جنوب البلد الفئة الأكثر عرضة للخطر. |
At the same time, legal frameworks institutionalize discrimination against groups most at risk and against vulnerable populations. | UN | وفي نفس الوقت، أضفت الأطر القانونية طابعا مؤسسيا على التفرقة ضد المجموعات الأكثر عرضة للخطر وضد السكان الضعاف. |
Community participation should involve those who are most vulnerable. | UN | وينبغي أن تتضمن مشاركة المجتمع المحلي أولئك الأكثر عرضة للخطر. |
In that caravan of death, it is women and children who are most vulnerable. | UN | والنساء والأطفال هم الأكثر عرضة للخطر في قافلة الموت تلك. |
Prisoners were highlighted as a high-risk group who are also provided with treatment for tuberculosis. | UN | وقد حُدد السجناء ضمن الفئات الأكثر عرضة للخطر والتي تحصل أيضاً على علاج السل. |
:: Reinforcement of watershed management and relocation of most at-risk population is completed | UN | تم تعزيز إدارة مقاسم المياه ونقل السكان الأكثر عرضة للخطر |
Adolescent and young people who are most at risk have access to information, skill and services to prevent HIV infection. | UN | ولدى المراهقين والشباب الأكثر عرضة للخطر إمكانية الحصول على المعلومات، والمهارات والخدمات للوقاية من العدوى بالفيروس. |
Such strategies should be comprehensive, evidence-based and aimed at vulnerable groups and at those most at risk. | UN | وينبغي أن تكون تلك الاستراتيجيات شاملة ومستندة إلى الأدلة وموجهة نحو الفئات الضعيفة ونحو الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
It recommends the expansion of public awareness-raising campaigns targeted in particular at communities most at risk. | UN | وتوصي بتوسيع نطاق حملات توعية الجمهور، التي تستهدف بشكل خاص المجتمعات المحلية الأكثر عرضة للخطر. |
The United Kingdom appears eighth in the ranking of the ten countries most at risk. | UN | وتحتل المملكة المتحدة الرتبة الثامنة ضمن البلدان العشرة الأكثر عرضة للخطر. |
Women, children and already marginalized groups are often among those most at risk. | UN | وكثيرا ما تكون النساء والأطفال والفئات المهمشة أصلاً من بين الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
Poor and low-skilled migrants, especially children and adolescents, were most at risk. | UN | والمهاجرون الفقراء وذوو المهارات المنخفضة، ولا سيما الأطفال والمراهقون، هم الأكثر عرضة للخطر. |
In section III, he assesses the threats to the rights to freedom of peaceful assembly and of association for groups most at risk. | UN | وفي الفرع الثالث، يقيم المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
III. Threats to the rights to freedom of peaceful assembly and of association for groups most at risk | UN | ثالثاً- المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
Having taken note of the fact that women and children are most vulnerable parts of the societies during conflicts and wars as well as occupation period, | UN | وإذ يسجل علمه بكون النساء و الأطفال هم الأكثر عرضة للخطر في المجتمعات خلال فترات الصراعات والحروب والاحتلال، |
But the thousands of Haitians still in camps are precisely the most vulnerable. | UN | ولكن الآلاف من الهايتيين الذين ما زالوا يعيشون في مخيمات هم بالتحديد الفئة الأكثر عرضة للخطر. |
In this context, children remain among the most vulnerable members of the population. | UN | وفي هذا السياق، يبقى الأطفال من بين الأفراد الأكثر عرضة للخطر. |
One third said they had specific strategies aimed at high-risk groups. | UN | وقالت ثلث هذه البلدان إن لديها استراتيجيات موجهة للمجموعات الأكثر عرضة للخطر. |
Reception areas for victims have been set up in 13 police commissariats in the metropolitan area and in three of the most at-risk camps. | UN | وخصصت مناطق لاستقبال الضحايا في 13 من مفوضيات الشرطة في منطقة العاصمة وفي ثلاثة من المخيمات الأكثر عرضة للخطر. |
Similarly in high risk districts out of 5 million target women, 4.5 million are vaccinated by LHWs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحصّن العاملات في مجال الرعاية الصحية نحو 4.5 مليون امرأة من أصل 5 ملايين امرأة مستهدفة في المقاطعات الأكثر عرضة للخطر. |
HIV infection among most-at-risk people has been consistently declining, and mortality due to AIDS has stabilized. | UN | والإصابة بالفيروس في صفوف الأشخاص الأكثر عرضة للخطر تقل باستمرار، وأصبح عدد الوفيات بسبب الفيروس مستقرا. |
The increased awareness and understanding enabled EUFOR to concentrate its operations on the more vulnerable and insecure areas of the area of operations. | UN | وبفضل زيادة الوعي والفهم، تمكّنت عملية الاتحاد الأوروبي من تركيز عملياتها على المناطق الأكثر عرضة للخطر والأقل أمانا في منطقة عملياتها. |
Africa is considered the most linguistically diverse continent in the world, but many of the languages spoken by its indigenous peoples are the most endangered. | UN | وتُعتبر أفريقيا أكثر القارات تنوعاً من الناحية اللغوية في العالم، غير أن العديد من اللغات التي تتحدثها شعوبها الأصلية هي الأكثر عرضة للخطر. |