ويكيبيديا

    "الأكثر عرضة للخطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most at risk
        
    • most vulnerable
        
    • high-risk
        
    • most at-risk
        
    • high risk
        
    • most-at-risk
        
    • more vulnerable
        
    • the most endangered
        
    Freedom from discrimination is also due to those who advocate and lobby on behalf of groups most at risk. UN وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز.
    Adolescent girls in urban areas and in the south of the country are the most at risk. UN وتعد المراهقات في المناطق الحضرية في جنوب البلد الفئة الأكثر عرضة للخطر.
    At the same time, legal frameworks institutionalize discrimination against groups most at risk and against vulnerable populations. UN وفي نفس الوقت، أضفت الأطر القانونية طابعا مؤسسيا على التفرقة ضد المجموعات الأكثر عرضة للخطر وضد السكان الضعاف.
    Community participation should involve those who are most vulnerable. UN وينبغي أن تتضمن مشاركة المجتمع المحلي أولئك الأكثر عرضة للخطر.
    In that caravan of death, it is women and children who are most vulnerable. UN والنساء والأطفال هم الأكثر عرضة للخطر في قافلة الموت تلك.
    Prisoners were highlighted as a high-risk group who are also provided with treatment for tuberculosis. UN وقد حُدد السجناء ضمن الفئات الأكثر عرضة للخطر والتي تحصل أيضاً على علاج السل.
    :: Reinforcement of watershed management and relocation of most at-risk population is completed UN تم تعزيز إدارة مقاسم المياه ونقل السكان الأكثر عرضة للخطر
    Adolescent and young people who are most at risk have access to information, skill and services to prevent HIV infection. UN ولدى المراهقين والشباب الأكثر عرضة للخطر إمكانية الحصول على المعلومات، والمهارات والخدمات للوقاية من العدوى بالفيروس.
    Such strategies should be comprehensive, evidence-based and aimed at vulnerable groups and at those most at risk. UN وينبغي أن تكون تلك الاستراتيجيات شاملة ومستندة إلى الأدلة وموجهة نحو الفئات الضعيفة ونحو الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    It recommends the expansion of public awareness-raising campaigns targeted in particular at communities most at risk. UN وتوصي بتوسيع نطاق حملات توعية الجمهور، التي تستهدف بشكل خاص المجتمعات المحلية الأكثر عرضة للخطر.
    The United Kingdom appears eighth in the ranking of the ten countries most at risk. UN وتحتل المملكة المتحدة الرتبة الثامنة ضمن البلدان العشرة الأكثر عرضة للخطر.
    Women, children and already marginalized groups are often among those most at risk. UN وكثيرا ما تكون النساء والأطفال والفئات المهمشة أصلاً من بين الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    Poor and low-skilled migrants, especially children and adolescents, were most at risk. UN والمهاجرون الفقراء وذوو المهارات المنخفضة، ولا سيما الأطفال والمراهقون، هم الأكثر عرضة للخطر.
    In section III, he assesses the threats to the rights to freedom of peaceful assembly and of association for groups most at risk. UN وفي الفرع الثالث، يقيم المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    III. Threats to the rights to freedom of peaceful assembly and of association for groups most at risk UN ثالثاً- المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات
    Having taken note of the fact that women and children are most vulnerable parts of the societies during conflicts and wars as well as occupation period, UN وإذ يسجل علمه بكون النساء و الأطفال هم الأكثر عرضة للخطر في المجتمعات خلال فترات الصراعات والحروب والاحتلال،
    But the thousands of Haitians still in camps are precisely the most vulnerable. UN ولكن الآلاف من الهايتيين الذين ما زالوا يعيشون في مخيمات هم بالتحديد الفئة الأكثر عرضة للخطر.
    In this context, children remain among the most vulnerable members of the population. UN وفي هذا السياق، يبقى الأطفال من بين الأفراد الأكثر عرضة للخطر.
    One third said they had specific strategies aimed at high-risk groups. UN وقالت ثلث هذه البلدان إن لديها استراتيجيات موجهة للمجموعات الأكثر عرضة للخطر.
    Reception areas for victims have been set up in 13 police commissariats in the metropolitan area and in three of the most at-risk camps. UN وخصصت مناطق لاستقبال الضحايا في 13 من مفوضيات الشرطة في منطقة العاصمة وفي ثلاثة من المخيمات الأكثر عرضة للخطر.
    Similarly in high risk districts out of 5 million target women, 4.5 million are vaccinated by LHWs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحصّن العاملات في مجال الرعاية الصحية نحو 4.5 مليون امرأة من أصل 5 ملايين امرأة مستهدفة في المقاطعات الأكثر عرضة للخطر.
    HIV infection among most-at-risk people has been consistently declining, and mortality due to AIDS has stabilized. UN والإصابة بالفيروس في صفوف الأشخاص الأكثر عرضة للخطر تقل باستمرار، وأصبح عدد الوفيات بسبب الفيروس مستقرا.
    The increased awareness and understanding enabled EUFOR to concentrate its operations on the more vulnerable and insecure areas of the area of operations. UN وبفضل زيادة الوعي والفهم، تمكّنت عملية الاتحاد الأوروبي من تركيز عملياتها على المناطق الأكثر عرضة للخطر والأقل أمانا في منطقة عملياتها.
    Africa is considered the most linguistically diverse continent in the world, but many of the languages spoken by its indigenous peoples are the most endangered. UN وتُعتبر أفريقيا أكثر القارات تنوعاً من الناحية اللغوية في العالم، غير أن العديد من اللغات التي تتحدثها شعوبها الأصلية هي الأكثر عرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد