ويكيبيديا

    "الأكثر عمومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more general
        
    • most general
        
    • more generic
        
    However, some members were more favourable to the more general open-endedness implied by the language, considering it appropriate for a text that was intended to make propositions of general application. UN بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن تفضيلهم للصيغة المفتوحة الأكثر عمومية التي تنطوي عليها لغة المادة، معتبرين هذه الصيغة مناسبة لنص يُقصد منه تقديم مقترحات عامة التطبيق.
    This should be linked to the more general work on awareness and communication related to all POPs. UN وينبغي ربط ذلك بالعمل الأكثر عمومية بشأن إزكاء الوعي والاتصالات المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Given the very specific nature of the Convention, the effectiveness of its implementation would be limited if the State party had not also ratified other more general human rights treaties. UN فبالنظر إلى الطبيعة الخاصة جداً للاتفاقية، فإن فعالية تنفيذها ستتقيد إذا لم تكن الدولة الطرف صدقت أيضاً على معاهدات حقوق الإنسان الأخرى الأكثر عمومية.
    We have made progress, because when a few years ago I had discussions with members of the Council the majority thought that the idea was reasonable, if it could be detached from more general demands. UN لقد أحرزنا بعض التقدم، فمنذ سنوات قليلة، حين أجريت مناقشات مع أعضاء مجلس الأمن، كان من رأي الأغلبية أن الفكرة سوف تكون معقولة لو أبعدت عن المطالب الأكثر عمومية.
    Moreover, in a letter made public, the Governor articulated that the most general and generous reading of the draft Constitution showed it to be inconsistent with basic tenets of equal protection and fairness. UN وعلاوة على ذلك، وفي رسالة علنية، أوضح الحاكم أن القراءة الأكثر عمومية وبساطة لمشروع الدستور تُظهر بأنه يتعارض مع المسلّمات الأساسية للمساواة في الحماية والإنصاف.
    This also applies to comments that address more generic SAICM implementation matters such as the need for capacity building, financial needs and technical support. UN وهذا ينطبق على التعليقات التي تتناول المسائل الأكثر عمومية في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مثل الحاجة إلى بناء القدرات، والاحتياجات المالية والدعم الفني.
    However, support for a subsequent proposal to combine the paragraphs and adopt a more general test that the rights of creditors should not be harmed removed the necessity of considering that issue further. UN غير أن التأييد الذي حظي به اقتراح لاحق يدعو إلى ضم الفقرتين واعتماد محك عدم الإضرار بحقوق الدائنين الأكثر عمومية أزال الحاجة إلى مواصلة نظر هذه المسألة.
    The provision would also cover the development of publications of a more general nature, which promote the work of the Organization and are deemed to have strong sales potential, including products on specific events of the United Nations. UN ويغطي الاعتماد أيضا إعـداد المنشورات الأكثر عمومية التي تنشـر المعرفة بأعمال المنظمـة وتـُـعتـبـر احتمالات رواجها قويــة، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بالمناسبات المحددة التي تحتفل بها الأمم المتحدة.
    Bilateral agreements could reflect the specific circumstances of each case but more general regulations would not easily provide the specific practical solutions needed. UN ويمكن للاتفاقات الثنائية أن توضح الظروف المحددة لكل دولة، لكن الأنظمة الأكثر عمومية لن توفر الحلول العملية المحددة اللازمة بسهولة.
    The federal government also considers the special situation of older, working women within the framework of more general model projects. UN والحكومة الاتحادية تنظر أيضا في الحالة الخاصة المتعلقة بالنساء المسنات اللائي يمارسن العمل، وذلك في إطار المشاريع النموذجية الأكثر عمومية.
    It considers that the more general and abstract issues raised by the petitioner should more rightly be dealt with by the Committee in connection with the examination of Denmark's periodic report under article 9 of the Convention. UN وتعتبر أن الأصحّ هو أن تتعامل اللجنة مع القضايا الأكثر عمومية وتجريداً التي أثارها صاحب الالتماس في سياق فحص التقرير الدوري الذي تقدمه الدانمرك بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    However, in light of more general United States policy regarding the United Nations regular budget, the United States would not support a call for increases in United Nations regular budget funding " . UN بيد أنه وفي ضوء السياسة الأكثر عمومية للولايات المتحدة فيما يتعلق بالميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الولايات المتحدة لن تؤيد النداء إلى تقديم زيادة لتمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة. "
    This would imply that such matters would fall under the more general question of the relationship between the general and the special law in the study on the function and scope of the lex specialis. UN ويعني هذا أن هذه الأمور يمكن أن تندرج ضمن المسألة ضمن الأكثر عمومية وهي العلاقة بين القانون العام والقانون الخاص في دراسة وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص.
    Devising legislation and policies that are specific to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the national level to complement the more general provisions enshrined in national constitutions; UN (ج) استحداث تشريعات وسياسات مخصوصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيد الوطني، واستكمال الأحكام الأكثر عمومية المذكورة في الدساتير الوطنية؛
    The pilot schemes concluded that the young people who received intervention services to address these pathways generally felt they had benefited, but it was also clear that many young people found additional services such as more general advice and practical support helpful. UN وخلصت الخطط الرائدة إلى أن الشابات اللائي حصلن على خدمات التدخل لمواجهة هذه المسارات كن يشعرن بشكل عام أنهن استفدن، غير أنه كان من الواضح أيضا أن كثيرا من الشابات وجدن أن الخدمات الإضافية كالنصائح والدعم العملي الأكثر عمومية كانت مفيدة.
    This goes back to the more general problem of reservations which are formulated late (see paras. 279 to 306). UN ويرجع هذا إلى تلك المسألة الأكثر عمومية والمتعلقة بالتحفظات المتأخرة، (انظر الفقرات من 279 إلى 306).
    While no real progress has emerged in regard to such specific expansion formulas, a wide convergence of views exists on the more general principle that representation on the Security Council needs to be enhanced in accordance with the requirements of equitable regional distribution and fair rotation. UN وفي الوقت الذي لم يجر فيه تقدم حقيقي بشأن وضع صيغ محددة لتوسيع عضوية المجلس، فإن ثمة اتفاقا كبيرا في الآراء فيما يتعلق بالمبدأ الأكثر عمومية والخاص بأنه ينبغي تعزيز التمثيل بمجلس الأمن وفقا لاحتياجات التوزيع الجغرافي العادل والتناوب المنصف.
    In support of the use of the words " investment treaty " , it was said that in the context of a convention, it was preferable to use a specific term, rather than the more general word " treaty " . UN 22- تأييداً لاستخدام عبارة " معاهدة استثمارية " ، قيل إنه يُفضَّل، في سياق أيِّ اتفاقية، استخدام تعبير محدَّد، لا كلمة " معاهدة " الأكثر عمومية.
    The Commission's observations (referred to in paragraph 2, above) constituted the Commission's response to some of the more general matters raised in the comments of 24 January 2003. UN وتشكل ملاحظات اللجنة (المشار إليها في الفقــــرة 2 أعلاه)، ردها على بعض المسائل الأكثر عمومية التي أثيرت في التعليقات المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2003.
    The first regionalism as a set of approaches and methods for examining international law was the most general and broadest sense. UN 452- والطريقة الأولى - أي الإقليمية كمجموعة من النُّهُج والأساليب لبحث القانون الدولي - هي المعنى الأكثر عمومية واتساعاً.
    Furthermore, the Secretary-General has repeatedly emphasized the increase in both the value and the complexity of procurement in support of peacekeeping operations, which involves sophisticated supply chains and requires the negotiation of more detailed terms and conditions of contract compared with the procurement of more generic categories of goods and services in other areas, which requires few or no negotiations with suppliers. UN وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام مرارا وتكرارا إلى حدوث زيادة في قيمة وتعقُد المشتريات لدعم عمليات حفظ السلام، تشمل وجود سلاسل إمداد مركبة وتتطلب التفاوض على المزيد من الشروط والأحكام التفصيلية في العقود، بالمقارنة مع شراء أنواع السلع والخدمات الأكثر عمومية في المجالات الأخرى، التي تتطلب القليل من المفاوضات مع الموردين، بل قد لا تتطلب مفاوضات معهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد