The lawyers have been providing the court representation for the most vulnerable IDP women and their families. | UN | وثابر المحامون على توفير التمثيل أمام المحاكم للفئات الأكثر هشاشة من النساء المشردات داخلياً وأسرهن. |
We are committed to protecting the most vulnerable among us because it is our settled conviction that a nation is more than just an economy; it is also a society. | UN | ونحن ملتزمون بحماية الأكثر هشاشة في صفوفنا لاقتناعنا الراسخ بأن الأمة أكثر من مجرد اقتصاد، بل هي مجتمع أيضاً. |
We believe it is important that the United Nations system focus on the needs of the most vulnerable populations in developing countries. | UN | ونرى أنه من الأهمية بمكان أن تركز منظومة الأمم المتحدة على تلبية احتياجات السكان الأكثر هشاشة في البلدان النامية. |
The current financial/economic crisis has a disproportionate and particular impact on women because their economic position at the start of the crisis was not equal to that of men. Women were far more vulnerable. | UN | وجاءت الأزمة المالية/الاقتصادية الراهنة بعواقب غير متناسبة بالنسبة للنساء وأثَّرت فيهن بوجه خاص، لأن وضعهن الاقتصادي في بداية الأزمة لم يكن مساويا لوضع الرجل وكُنّ الأكثر هشاشة إلى حد كبير. |
This reflects the more precarious career and contractual situation of both international and national staff in the field, who are affected by loss of employment at the end of fixed-term assignments in the deep field and the downsizing and restructuring of field offices as operational needs change. | UN | ويعكس ذلك الحالة الوظيفية والتعاقدية الأكثر هشاشة للموظفين الدوليين والوطنيين في الميدان، الذين يتأثرون بفقدان عملهم في نهاية تكليفاتهم المحددة المدة في عمق الميدان وتقليص المكاتب الميدانية وإعادة هيكلتها مع تغير الاحتياجات التشغيلية. |
The Thai Government attaches great importance to improved access to finance, especially for the most vulnerable sectors in society. | UN | والحكومة التايلندية تعلق أهمية كبيرة على تحسن الوصول إلى التمويل، لا سيما بالنسبة للقطاعات الأكثر هشاشة في المجتمع. |
Today, problems relating to the protection of the marine environment, and in particular of the most vulnerable ecosystems, are at the forefront of our concerns. | UN | تتصدر شواغلنا اليوم المشاكل المتعلقة بحماية البيئة البحرية، ولا سيما النظم الإيكولوجية الأكثر هشاشة. |
The non-profit sector is arguably the most vulnerable to terrorist financing and the most difficult to regulate and monitor. | UN | وربما يكون القطاع غير الربحي هو الأكثر هشاشة أمام تمويل الإرهاب والأكثر استعصاء على التنظيم والرصد. |
The food crisis affects the international community as a whole and directly harms the most vulnerable and the poorest. | UN | إن أزمة الغذاء تؤثر على المجتمع الدولي بأكمله وتضر مباشرة البلدان الأكثر هشاشة والأفقر. |
Developing countries are the most vulnerable to climate change, and support for their efforts needs to be stepped up. | UN | إن البلدان النامية هي الأكثر هشاشة أمام تغير المناخ وينبغي تصعيد الدعم للجهود التي تبذلها. |
I strongly urge the Security Council, and for that matter the whole United Nations system, to utilize innovative ways to address the concerns of the most vulnerable Members of this Organization. | UN | وأحث مجلس الأمن بقوة، بل وأحث منظومة الأمم المتحدة برمتها، على استخدام سبل إبداعية في معالجة شواغل الأعضاء الأكثر هشاشة في المنظمة. |
These target the most vulnerable groups, such as immigrant women, children and adolescents, and focus on regularizing their migration status so as to provide them with the instruments they need to access basic social services. | UN | وتستهدف هذه الإجراءات الفئات الأكثر هشاشة كالمهاجرين النساء والأطفال والمراهقين، وتركّز على تسوية أوضاعهم بغية تزويدهم بالأدوات التي يحتاجونها للاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
By May 2005, 136,000 children in the most vulnerable areas were severely malnourished. | UN | وبحلول أيار/مايو 2005، كان هناك في المناطق ذات الأوضاع الأكثر هشاشة 000 136 طفل مصاب بسوء تغذية حاد. |
The National Health Insurance and Social Protection Fund ensures better social security coverage for the most disadvantaged, most vulnerable and other segments of Gabonese society, and for workers in both the public and the private sectors. | UN | ويكفل الصندوق الوطني للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي تغطية اجتماعية فضلى لفائدة الشرائح الأشد حرماناً، والفئات الأكثر هشاشة وشرائح أخرى من المجتمع الغابوني، من العاملين سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص. |
Furthermore, the discriminatory impact on the most vulnerable countries and populations of the multiple interrelated global crises, which are further exacerbated by the challenges resulting from climate change makes it imperative that all commitments under the global partnership for development be promptly implemented. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأثر التمييزي على البلدان والسكان الأكثر هشاشة في الأزمات العالمية المتداخلة المتعددة، التي يزيد من حدتها تلك التحديات الناجمة عن تغير المناخ، يجعل من الضروري تنفيذ كل الالتزامات المقطوعة في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية فوراً. |
93. Many developing countries, particularly the most vulnerable and structurally disadvantaged, still lack necessary transport infrastructure. | UN | 93- ولا تزال هناك بلدان نامية عديدة تفتقر إلى الهياكل الأساسية الضرورية للنقل، ولا سيما البلدان الأكثر هشاشة وضعفاً من الناحية الهيكلية. |
20. Several delegations highlighted the need to build resilience, especially targeting the most vulnerable, including in middle-income countries. | UN | 20 - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى إكساب البلدان المرونة التي تمكّنها من استيعاب الصدمات، مع استهداف البلدان الأكثر هشاشة على وجه الخصوص، بما في ذلك البلدان ذات الدخل المتوسط. |
The incidence of low income among unattached seniors remains much higher than the incidence among seniors living in families, and women are overrepresented among unattached low-income seniors, accounting for 80 percent of this more vulnerable group. | UN | ويظل عدد حالات العيش في دخل منخفض عند الأشخاص غير المرتبطين بعائلة أعلى كثيراً من عددها عند كبار السن الذين يعيشون مع عائلاتهم، ونسبة النساء أعلى من نسبة الرجال في فئة كبار السن ذوي الدخل المنخفض غير المرتبطين بعائلة، ويشكلن 80 في المائة من هذه الفئة الأكثر هشاشة. |
29. Ms. Abeysekera (Sri Lanka) said that social development was one of the keys to the advancement of humanity, because it focused on people and targeted society's more vulnerable groups. | UN | 29- السيدة آبيسيكيرا (سري لانكا): قالت إن التنمية الاجتماعية أحد مفاتيح النهوض بالبشرية، وذلك لأنها تركز على السكان وتستهدف فئات المجتمع الأكثر هشاشة. |
It was particularly concerned about the more precarious situation of immigrant women and women of vulnerable groups, which may prevent them from reporting cases of domestic and sexual violence. | UN | وأعربت عن قلقها بشكل خاص إزاء الوضع الأكثر هشاشة الذي يوجدن فيه النساء المهاجرات ونساء الفئات الضعيفة، الذي قد يمنعهن من إبلاغ حالات العنف المنزلي والجنسي(61). |
You know, sometimes the prettiest things can be the most fragile. | Open Subtitles | تعرفين أحيانا الأشياء الأجمل يمكن أن تكون الأكثر هشاشة |
Direct investment flows to Latin America have also grown, although not nearly so strongly, reflecting the somewhat more fragile situation in several economies. | UN | وقد نمت تدفقات الاستثمار المباشر الى أمريكا اللاتينية هي اﻷخرى، وإن لم يكن نموها بنفس القوة تقريبا، مما يعكس الحالة اﻷكثر هشاشة الى حد ما في العديد من اقتصادات المنطقة. |