In 1999, for example, mines laid in an area of 18 square kilometres were successfully removed from the town of Burao. | UN | ففي عام 1999، تم بنجاح تطهير مدينة بوراو من الألغام المزروعة فيها دائرة مساحتها 18 كيلومترا مربعا. |
Libya suffers from the problem of mines laid during the Second World War. | UN | لقد عانت ليبيا من مشكلة الألغام المزروعة في أراضيها أثناء الحرب العالمية الثانية. |
The Humanitarian Demining Programme of Nicaragua aims for the destruction of all emplaced mines within the 10-year timeframe set by the Convention. | UN | يهدف برنامج نيكاراغوا لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إلى تدمير جميع الألغام المزروعة في غضون فترة ال10 سنوات المحددة بمقتضى الاتفاقية. |
However, the report submitted during this session -- like last year's report -- focused only on recently laid mines. | UN | ولكن للأسف فإن التقرير المقدم لهذه الدورة، يأتي مثله مثل التقارير السابقة، حيث يركز فقط على الألغام المزروعة حديثا. |
Obviously, the destruction of mines already in place is a more difficult subject than the destruction of stockpiled mines. | UN | ومن الواضح أن تدمير اﻷلغام المزروعة بالفعل موضوع أصعب من موضوع تدمير اﻷلغام المخزنة. |
The initial report contains information on the types and quantities of mines emplaced. | UN | ويتضمن التقرير الأولي معلومات عن أنواع وكميات الألغام المزروعة. |
As a country that has suffered the effects of a mined border zone, Bolivia supports the international humanitarian efforts that ban the use of anti-personnel mines. | UN | وبوليفيا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الألغام المزروعة في منطقة الحدود، فإنها تدعم الجهود الإنسانية الدولية الرامية إلى حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
mines laid on and around roads led to severe restrictions to transportation, making the delivery and movement of goods more difficult and costly. | UN | وتسببت الألغام المزروعة في الطرق وحولها في تقييد النقل إلى حد كبير، مما جعل توصيل ونقل السلع أكثر صعوبة وتكلفة. |
Some 176,332 mines have been laid in Nicaragua alone, representing 98.1 per cent of the total number of mines laid in Central America, according to the records kept by the mine-clearance programme created with the support of the Organization of American States (OAS) in 1993. | UN | فقد زُرع في نيكاراغوا وحدها حوالي 332 176 لغما، وهو ما يمثل نسبة 98.1 في المائة من مجموع عدد الألغام المزروعة في أمريكا الوسطى وفقا لسجلات برنامج إزالة الألغام الذي أنشئ بدعم من منظمة الدول الأمريكية في عام 1993. |
5. This set of recommendations relates to the use on land or transfer of mines other than anti-personnel mines, hereinafter MOTAPM, including mines laid to interdict beaches, waterway crossings or river crossings, but does not apply to the use of anti-ship mines at sea or in inland waterways. | UN | 5- وتتعلق مجموعة التوصيات هذه باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد استخداماً برياً أو نقلها، بما في ذلك الألغام المزروعة لحظر استخدام الشواطئ، أو معابر الممرات المائية، أو معابر الأنهار، ولكنها لا تنطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن بحراً أو في الممرات المائية الداخلية. |
This applies to both mines laid in formal minefields and those laid as nuisance mines which, unless effectively guarded and protected, offer little delay to a determined and well-equipped force. | UN | وينسحب ذلك على كل من الألغام المزروعة في حقول الألغام النظامية والألغام المزروعة بوصفها ألغاماً للإزعاج، التي لن تؤدي، إذا لم تكن محروسة ومحمية بصفة فعالة، إلا إلى تأخير قليل في تقدم قوات مصمِّمة ومجهزة تجهيزاً جيداً. |
Libya appreciated the financial assistance and experts it had received for its demining campaign, including the assistance provided by a number of European countries as part of bilateral cooperation with Libya in order to eliminate mines laid by the warring parties during the Second World War. | UN | ثم أعرب عن الشكر للدول والمنظمات التي قدّمت التمويل والخبراء لحملة إزالة الألغام في ليبيا بما في ذلك المساعدة التي قدّمتها بعض الدول الأوروبية من أجل التخلّص من الألغام المزروعة على أيدي القوات المتحاربة أثناء الحرب العالمية الثانية. |
Hand emplaced mines - There are no specific references to hand-emplaced mines in this section of the Coordinator's paper. | UN | 25- الألغام المزروعة يدوياً - لا ترد في هذا الفصل من ورقة المنسق إشارة محددة إلى الألغام المزروعة يدوياً. |
We remain deeply concerned that emplaced mines still continue to cause death and suffering around the world. | UN | بيد أننا لا نزال نشعر بقلق بالغ لأن الألغام المزروعة ما فتئت تسبب الموت والمعاناة في مختلف أنحاء العالم. |
The Georgian side agreed to remove newly laid mines in the valley when UNOMIG requires access. | UN | ووافق الجانب الجورجي على إزالة الألغام المزروعة حديثا في منطقة الوادي إذا طلبت البعثة الوصول إلى المنطقة. |
While the Special Rapporteur notes that the military's use of landmines may have decreased significantly in eastern Myanmar in 2009 and 2010 as the level of conflict has waned, he is concerned that previously laid mines remain largely in place. | UN | ومع أن المقرر الخاص يشير إلى أن استخدام الجيش للألغام الأرضية قد يكون انخفض كثيرا في شرق ميانمار في عامي 2009 و 2010 مع تراجع حدة النـزاع، فهو يعرب عن القلق من أن معظم الألغام المزروعة سابقا لا تزال حيث هي. |
That is a mere fraction of the number of mines that are laid. | UN | وهذا يمثل نسبة ضئيلة من عدد اﻷلغام المزروعة. |
In 2010, Turkey indicated that its western borders with Greece, Bulgaria and Georgia were mine-free and that mine clearance along its southern border constituted a priority with around two thirds of the mines emplaced along this border. | UN | وأشارت تركيا، في عام 2010، إلى خلو حدودها الغربية مع اليونان وبلغاريا وجورجيا من الألغام، وأن عملية إزالة الألغام على حدودها الجنوبية تشكل أولوية نظراً إلى أن ثلثي الألغام المزروعة موجودة عند حدودها الجنوبية. |
49. Afghanistan remains one of the most heavily mined countries in the world, with an estimated 10 million mines scattered across the country. | UN | 49 - لا تزال أفغانستان أكثر بلدان العالم تلوثا بالألغام، إذ يقدر عدد الألغام المزروعة في البلد بـ 10 ملايين لغم. |
Regrettably, the report submitted to this session, like previous ones, focuses only on recently planted mines. | UN | ولكن للأسف، فإن التقرير المقدم إلى هذه الدورة، مثله مثل التقارير السابقة، يُركز فقط على الألغام المزروعة حديثا. |
Remotely delivered mines lie on the surface and there is no advantage gained by their being non-detectable. | UN | وتوجد الألغام المزروعة عن بُعد على سطح الأرض ولا فائدة تكتسب من جعلها غير قابلة للاكتشاف. |
The execution phase of the mine-clearing operations included the destruction of mines planted in the following target localities: | UN | وتشمل مرحلة تنفيذ عمليات إزالة اﻷلغام/تدمير اﻷلغام المزروعة في المناطق المستهدفة التالية: |
The Convention on Conventional Weapons is the binding international instrument that deals with the question of land-mines in all its aspects. Egypt believes that the most important of those aspects relates to the concerted action and mobilization of efforts required from the international community towards the clearance of the land-mines planted in the soil of scores of States. | UN | إن اتفاقية اﻷسلحة التقليدية هي الصك الدولي الملزم الذي يتناول قضية اﻷلغام البرية من كافة جوانبها، تلك الجوانب التي ترى مصر أن أكثرها أهمية هو الجانب المتعلق بتكاتف المجتمع الدولي من أجل تطهير اﻷلغام المزروعة في عشرات الدول. |
The entry into force of this legal instrument, planned for March this year, will give the international community a proper legal regime to deploy all possible efforts to remove or destroy the hundreds of thousands of mines deployed in all regions of the world. | UN | ودخول هذا الصك القانوني حيز النفاذ المقرر له آذار/مارس هذا العام يعطي المجتمع الدولي نظاماً قانونياً صحيحاً لحشد قصارى الجهود الممكنة في سبيل إزالة أو تدمير مئات الألوف من الألغام المزروعة في جميع بقاع العالم. |
In that context, the representative of Israel seemed to regret the mines planted in South Lebanon. | UN | وفي هذا الإطار ذهب مندوب إسرائيل إلى حد التباكي على الألغام المزروعة في جنوب لبنان. |
If the proliferation of land-mines were stopped in 1996, at current rates of funding and clearance it would still take almost 1,100 years to rid the world of the land-mines now in the ground. | UN | وإذا ما توقف تزايد زرع اﻷلغام في عام ١٩٩٦، فإن تخليص العالم من اﻷلغام المزروعة حاليا سيتطلب، حسب نسق التمويل والتطهير الحاليين، قرابة ١ ١٠٠ سنة. |